Page images
PDF
EPUB

Dr. M. A. STEIN devant les sections de l'Inde et de l'Extrême-Orient. Chargé en juin 1900, par le Gouvernement de l'Inde, de faire pendant un an des recherches archéologiques dans le Turkestan Chinois et en particulier dans la région de Khotan, le Dr. Stein a raconté son voyage et exposé ses découvertes remarquables. Nous renvoyons en attendant la publication en volume de ses explorations à son Preliminary Report on a Journey of Archaeological and Topographical Exploration in Chinese Turkestan, London, 1901, in-4.

Après cette importante communication, M. Henri CORDIER fit ressortir les mérites du Dr. M. A. Stein comme archéologue et comme explorateur et fit la proposition suivante appuyée par M. le Prof. A. A. MACDONNELL, d'Oxford:

«The Combined Indian, Central Asian, and Far Eastern sections of the XIIIth International Congress of Orientalists held at Hamburg beg to express their thanks to His Excellency the Viceroy and the Government of India for the great encouragement they have extended to Oriental learning and research by granting to Dr. M. A. STEIN the necessary leisure and means for the prosecution of his recent explorations in Eastern Turkestan. The thanks of the XIIIth International Congress of Orientalists are equally to be conveyed to Mr. G. MACARTNEY, C. L. E., the political representative of the Government of India at Kashgar, and to the Mandarins PAN-DARIN and KHAN DALOI, of the Provincial Government of Chinese Turkestan, for the very effective help they had given to Dr. Stein in the course of his archaeological and geographical explorations about Khotan, as well as to Mr. PETROVSKY, the Imperial Consul-General of Russia, at Kashgar for the valuable assistance rendered by him towards the safe transport of Dr. Stein's collection of antiquities from Turkestan to Europe. They desire at the same time to express their appreciation of the highly important results which have rewarded the labours of the scholar selected by the Government of India and which represent an ample return for the outlay incurred, owing to the practical nature of the operations conducted by him. They would also venture to express the hope that facilities will be given to him for completing the publication and elaboration of the results obtained, and that the Government will be pleased to sanction any necessary extension for this purpose of Dr. STEIN's present deputation. Finally they venture to express the hope that, when circumstances perinit, the interests of archaeological research will be allowed to benefit by Dr. STEIN's special experience and previous knowledge, which are

[ocr errors]

likely to facilitate considerably the further explorations which it is desirable should be entrusted to him in the interests of India».

Les propositions des Prof. Oldenberg et Cordier ont été également adoptées en séance plénière du Congrès.

Après des débats fort animés, la prode Genève, relative à la publication future position suivante de M. Edouard NAVILLE, des Actes des Congrès des Orientalistes, a été adoptée à une grande majorité septembre; ceux qui ont eu la tâche de dans la séance plénière du mercredi 10 publier ces Actes dans les Congrès précéla proposition: dents apprécieront toute l'importance de

«Considérant en première ligne, qu'il résulte de l'expérience des congrès précédents que la publication in extenso des travaux présentés ne peut avoir lieu qu'après un délai prolongé, au point que dans l'intervalle le contenu de plusieurs travaux a été dépassé par les progrès

de la science,

Considérant en outre, qu'il n'est pas difficile de trouver pour l'impression de chaque travail une revue spéciale ou tel autre organe de publication où il sera accessible aux personnes que ce travail intéresse,

La Réunion plénière du XIIIe Congrès des Orientalistes décide de renoncer à la publication in extenso des travaux présentés au Congrès.

Le comité directeur de Hambourg est chargé de publier dans le délai de six mois la substance des mémoires et communications verbales dont un résumé aura été envoyé au secrétaire général dans le délai d'un mois après la clôture du Congrès. La longueur moyenne de ces résumés doit être autant que possible d'une ou deux pages imprimées du format des bulletins. Le Congrès prie le bureau de la Société Orientale allemande de prêter son concours au Comité de Hambourg pour cette publication».

* **

Sur la proposition de M. le Comte Angelo de GUBERNATIS il a été décidé qu'il serait créé un Bureau central permanent du Congrès, dont le siége serait à Londres dans les bureaux de la Royal Asiatic Society qui recevrait les Archives; M. le Prof. Rhys Davids, Secrétaire de cette Société, demandera à son Conseil l'autorisation nécessaire.

Lors du Congrès de Rome en 1899, une commission internationale avait été désignée pour constituer une société pour l'exploration de l'Asie Centrale et Orientale; St. Pétersbourg avait été choisi comme siége central de l'Association sous la direction de MM. Radloff

|

et Oldenburg. (Voir Toung-Pao, Déc. 1899, p. 480).

A la suite d'une réunion préparatoire, le projet suivant de M. Radloff a été adopté à la séance plénière de 10 septembre 1902:

PROJET

DE L'ASSOCIATION INTERNATIONALE

pour l'Exploration historique, archéologique, linguistique et ethno-
graphique de l'Asie Centrale et de l'Extrême Orient.

I. Conformément à la décision du XIIe Congrès International des Orientalistes, il sera fondé une association internationale qui aura pour but d'explorer l'Asie Centrale et l'Extrême Orient au point de vue de l'Histoire, de l'Archéologie, de la Linguistique et de l'Ethnographie de ces contrées. II. L'Association aura pour but:

a) de travailler autant que possible à l'exploration des monuments matériels ainsi qu'à la recherche et à l'étude des documents d'ordre scientifique conservés jusqu'à présent dans ces pays.

b) de décider par des efforts communs et par voie de communications constantes avec les personnes compétentes demeurant dans ces contrées et avec les établissements scientifiques, quels sont les monuments qu'il importe d'examiner en premier et de déterminer quelles sont les peuplades qui demandent au point de vue de l'Ethnographie et de la Linguistique une enquête immédiate pour être conservées à la science. c) de faire des démarches auprès des Gouvernements intéressés pour attirer leur bienveillante attention sur la conservation des monuments qui sont menacés d'une disparition imminente, soit par le temps, soit par la main de l'homme.

d) de joindre à l'examen des monuments et des races, des projets pour une exploration consciencieuse et pour l'étude des questions relatives à l'ensemble de ces peuples.

e) de faciliter aux savants de toutes les nationalités les moyens de participer à ces travaux.

III. Pour atteindre ce but, des comités indépendants seront formés dans tous les pays qui feront partie de l'Association.

IV. Jusqu'à la fondation de ces comités nationaux, le Congrès désignera des personnes qui pourront être considérées comme les représentants de ces divers pays et auxquelles sera confié le soin de former les comités locaux. V. Le Comité Central de l'Association sera le Comité Russe, siégeant à SaintPetersbourg Les Comités locaux ou les personnes désignées à cet effet seront de droit membres correspondants du Comité Central, et pourront assister à ses délibérations pendant leurs séjours à Saint-Petersbourg. VI. La Composition du Comité Central et son Organisation devront être confirmées par une décision Impériale.

VII. Les attributions du Comité Central sont les suivantes:

a) Rester en communication constante avec les savants résidant dans les pays appartenant à la sphère des études de l'Association, ainsi qu'avec les établissements scientifiques, de façon à former ainsi un centre de tous les renseignements qui intéressent l'Association.

b) Servir d'intermédiaire entre les Gouvernements intéressés et les érudits des différents pays pour obtenir toutes les autorisations ou facilités nécessaires aux explorations scientifiques et à l'éxécution de fouilles sur les territoires des différents pays.

c) Recommander les hommes spéciaux pour les expéditions, quand une demande à cet effet lui sera adressée.

d) S'occuper de l'organisation des expéditions, ainsi que des négociations avec les divers Gouvernements et avec les savants, si ces expéditions sont nécessairement communes à plusieurs pays.

e) Publier, en langue française, les communications, émanant des comités locaux, sur toutes les expéditions nouvelles envoyées dans divers pays et faire des communications aux comités locaux, en langues française, anglaise, allemande, italienne, russe ou latine.

f) Faire parvenir aux comités nationaux les publications qui lui seront adressées dans ce but.

VIII. La propriété des objets découverts sera réglée de la manière suivante: a) Les monuments découverts par les fouilles seront considérés comme la propriété des pays où ils seront trouvés. Les monuments découverts dans les pays non représentés dans l'Association seront traités d'après les conventions spéciales internationales.

b) Celui qui aura découvert un monument jouira pendant cinq ans du droit de priorité de la publication. Si après un délai de cinq ans la publication n'est pas terminée, les comités locaux pourront décider que le droit de publication tombera dans le domaine public.

Les savants suivants ont été désignés pour organiser les comités locaux :

France: MM. Henri Cordier, Emile Senart, et A. Foucher; Grande-Bretagne: Lord Reay, le Prof. W. T. Rhys-Davids, et le Dr. M. A. Stein; Allemagne : les Prof. R. Pischel, Grünwedel, E. Kuhn et E. Leumann; Pays-Bas: les Prof. H. Kern, M. J. de Goeje, et J. J. M. de Groot;

| Danemark: le Prof. V. Thomsen; Suède: le Prof. D. Montelius; Norvége : le Prof. J. Lieblein; Finlande: le Prof. O. Donner; Autriche: les Prof. J. v. Karabaček et L. v. Schroeder; Hongrie: les Prof. Vambéry et Hermann; Suisse: le Prof. Edouard Naville; Italie: le Prof. L. Nocentini; Etats-Unis: le Dr. Fried. Hirth. H. C.

CONGRÈS INTERNATIONAL DES ORIENTALISTES DE HANOÏ.

Le Congrès de HANOï s'ouvrira le 3 (Ecole des Hautes Etudes, Sciences reDécembre prochain.

Les Délégués suivants sont partis de Marseille le 2 novembre dernier par le paquebot des Messageries Maritimes:

MM. L. NOCENTIN, Prof. à l'Université de Rome (Gouvernement italien); le Comte F. L. PULLÉ (Gouvernement italien et Université de Bologne); LIEBLEIN (Académie des Sciences de Christiania); Jean DUPUIS (Société des Etudes Maritimes et Coloniales); Dr. H. STÖNNER (K. Museum f. Völkerkunde, Berlin); D. Bois (Muséum d'Histoire naturelle de Paris); Franz HEGER (Soc. d'Anthropologie, Museum d'Histoire naturelle, Vienne); Pierre LEFEVRE-PONTALIS (Comité de l'Asie française); H. HUBER

ligieuses); le lieut. Jacques GARNIER (Société de Géographie de Paris).

M. Claudius MADROLLE (Société Asiatique) est parti par un paquebot précédent. Notons encore les délégués suivants: MM. le Dr. J. Ph. VOGEL, de Lahore (Académie des Sciences d'Amsterdam); le lieut.-col. GERINI, de Bangkok (Gouvernement Siamois): le Prof. Chas. S. LEAVENWORTH, de Nan-yang College, Chang-Haï (University de Yale).

M. Paul d'ENJOY (Société d'Anthropologie, Paris) ne pourra se rendre à Hanoï; il a envoyé un mémoire: Du rôle de la femme dans la Société annamite (fille, épouse, mère; divorcée, veuve, morte).

DOCUMENTS OFFICIELS.

ANGLO-CHINESE TREATY.

(Shang-Haï, 5th Sept. 1902).

HIS MAJESTY THE KING OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND IRELAND AND OF THE BRITISH DOMINIONS BEYOND THE SEAS, EMPEROR OF INDIA, AND HIS MAJESTY THE EMPEROR OF CHINA, having resolved to enter into negotiations with a view to carrying out the provision contained in Article XI of the Final Protocol signed at Peking on Sept. 7, 1901, under which the Chinese Government agreed to negotiate the amendments deemed useful by the Foreign Governments to the Treaties of Commerce and Navigation and other subjects concerning commercial relations with the object of facilitating them, have for that purpose named as their Plenipotentiaries that is to say:

His Majesty the King of Great Britain and Ireland, His Majesty's Special Commissioner, Sir JAMES LYLE MACKAY, Knight Commander of the Most Eminent Order of the Indian Empire, a member of the Council of the Secretary of State for India, &c. And His Majesty the Emperor of China, the Imperial Commissioners Lü HAI-HUAN, President of the Board of Public Works, &c., and SHENG HSÜAN-HUAI, Junior Guardian of the Heir Apparent. Senior Vice-President of the Board of Public Works, &c.

Who having communicated to each other their respective Full Powers, and found them to be in good and due form have agreed upon and concluded the following Articles:

Article I.

Delay having occurred in the past in the issue of Drawback Certificates owing to the fact that those documents have to be dealt with by the Superintendent of Customs at a distance from the Customs Office, it is now agreed that Drawback Certificates shall hereafter in all cases be issued by the Imperial Maritime Customs within three weeks of the presentation to the Customs of the papers entitling the applicant to receive such Drawback Certificates.

These Certificates shall be valid tender to the Customs Authorities in payment of any duty upon goods imported or exported (transit dues excepted), or shall, in the case of Drawbacks on foreign goods re-exported abroad within three years from the date of importation, be payable in cash without deduction by the Customs Bank at the place where the import duty was paid.

But if, in connection with any application for a Drawback Certificate, the Customs Authorities discover an attempt to defraud the revenue, the applicant shall be liable to a fine not exceeding five times the amount of the duty whereof he attempted to defraud the Customs, or to a confiscation of the goods.

Article II.

China agrees to take the necessary steps to provide for a uniform national coinage which shall be legal tender in

payment of all duties, taxes and other obligations throughout the Empire by British as well as Chinese subjects.

Article III.

China agrees that the duties and lekin combined levied on goods carried by junks from Hong Kong to the Treaty Ports in the Canton Province and vice versá, shall together not be less than

the duties charged by the Imperial Maritime Customs on similar goods carried by steamer.

Article IV.

Whereas questions have arisen in the past concerning the right of Chinese subjects to invest money in non-Chinese enterprises and companies, and whereas it is a matter of common knowledge that large sums of Chinese capital are so invested, China hereby agrees to recognise the legality of all such investments past, present, and future.

It being, moreover, of the utmost importance that all shareholders in a Joint Stock Company should stand on a footing of perfect equality as far as mutual obligations are concerned, China further agrees that Chinese subjects who have or may become shareholders in any British Joint Stock Company shall be held to have accepted, by the very act of becoming shareholders, the Charter of Incorporation or Memorandum and Articles of Association of such Company and regulations framed thereunder as interpreted by British Courts and that Chinese Courts shall enforce compliance therewith by such Chinese shareholders, if a suit to that effect be entered, provided always that their liability shall not be other or greater than that of British shareholders in the same Company.

Similarly the British Government agree that British subjects investing in Chinese Companies shall be under the same obligations as the Chinese shareholders in such companies.

The foregoing shall not apply to cases which have already been before the Courts and been dismissed.

Article V.

The Chinese Government undertake to remove within the next two years the artificial obstructions to navigation in the Canton River. The Chinese Government also agree to improve the accommodation for shipping in the harbour of Canton and to take the necessary steps to maintain that improvement such work to be carried out by the Imperial Maritime Customs and the cost thereof to be defrayed by a tax on goods landed and shipped by British and Chinese alike according to a scale to be arranged between the merchants and Customs.

The Chinese Government are aware of the desirability of improving the navigability by steamer of the waterway between Ichang and Chungking, but are also fully aware that such improvement might involve heavy expense and would affect the interests of the population of the provinces of Szechuan, Hunan, and Hupeh. It is, therefore, mutually agreed that until improvements can be carried out, steamship owners shall be allowed, subject to approval by the Imperial Maritime Customs, to erect, at their own expense, appliance for hauling through the rapids. Such appliances shall be at the disposal of all vessels, both steamers and junks, subject to regulations to be drawn up by the Imperial Maritime Customs. These appliances shall not obstruct the waterway, or interfere with the free passage of junks. Signal stations and channel marks, where and when necessary, shall be erected by the Imperial Maritime Customs. Should any practical scheme be presented for improving the waterway, and assisting navigation without injury to the local population or cost to the Chinese Government, it shall be considered by the latter in a friendly spirit.

Article VI.

The Chinese Government agree to make arrangements to give increased facilities at the open ports for bonding and for repacking merchandise in bond, and, on official representation being made by the British Authorities, to grant the privileges of a bonded ware

« PreviousContinue »