Page images
PDF
EPUB

is extracted from it in many parts of Hinduftàn and used as an âtar or perfume. He adds a very curious philological remark, that, in the Tamul dictionary, moft words beginning with nár have fome relation to fragrance; as nárukeradu to yield an odour, nártum pillu, lemon-grafs, nártei, citron, nárta manum, the wild orange-tree, nárum panei, the Indian Fafmin, nárum alleri, a strong smelling flower, and nártu, which is put for nard in the Tamul verfion of our Scriptures; so that not only the nard of the Hebrews and Greeks, but even the copia narium of HORACE, may be derived from an Indian root: to this I can only fay, that I have not met with any fuch root in Sanfcrit, the oldest polished language of India, and that in Perfian, which has a manifeft affinity with it, nár means a pomegranate, and nárgìl (a word originally Sanferit) a cocoa-nut, neither of which has any remarkable fragrance.

Such is the evidence in fupport of the opinion, given by the great Swedish naturalift, that the true nard was a gramineous plant and a fpecies of Andropogon; but, fince no grafs, that I have yet seen, bears any resemblance to the Jatámánsì, which I conceive to be the nardus of the ancients, I beg leave to exprefs my diffent, with fome confidence as a philologer, though with humble diffidence as a student in botany. I am not, indeed, of opinion, that the nardum of the Romans was merely the effential oil of the plant, from which it was denominated, but am ftrongly inclined to believe, that it was a generick word, meaning what we now call âtar, and either the atar of roses from Cashmir and Perfia, that of Cétaca, or Pandanus, from the western coast of India, or that of Aguru, or aloe-wood, from Afám or Cochinchina, the process of obtaining which is described by ABU'LFAZL, or the mixed perfume, called abir, of which the principal ingredients were yellow fandal, violets, orange-flowers, wood of aloes, rofe-water, musk, and true spikenard: all thofe effences and compofitions were

coftly;

coftly; and, most of them being fold by the Indians to the Perfians and Arabs, from whom, in the time of OCTAVIUS, they were received by the Syrians and Romans, they must have been extremely dear at Jerufalem and at Rome. There might also have been a pure nardine oil, as ATHENAUS calls it; but nardum probably meant (and KOENIG was of the fame opinion) an Indian effence in general, taking its name from that ingredient, which had, or was commonly thought to have, the most exquifite scent. But I have been drawn by a pleafing subject to a greater length than I expected, and proceed to the promised description of the true nard, or Jatámánfi, which, by the way, has other names in the Amarcófh, the fmootheft of which are jatilá and lómasà, both derived from words meaning hair. Mr. BURT, after a modeft apology for his imperfect acquaintance with the language of botanists, has favoured me with an account of the plant, on the correctness of which I have a perfect reliance, and from which I collect the following natural characters:

AGGREGATE.

Cal. Scarce any. Margin, hardly difcernible.

Cor. One petal. Tube fomewhat gibbous. Border five cleft.
Stam.

Three Anthers.

Pift. Germ beneath. One Style erect.

Seed Solitary, crowned with a pappus.

Root Fibrous.

Leaves Hearted, fourfold; radical leaves petioled.

It

appears, therefore, to be the Protean plant, VALERIAN, a fister of the mountain and Celtick, Nard, and of a species, which I should describe in the Linnean style: VALERIANA JATA'MA'NSI floribus triandris, foliis cordatis quaternis, radicalibus petiolatis. The radical leaves, rifing from the ground and enfolding the young stem, are

plucked

plucked up with a part of the root, and, being dried in the fun or by an artificial heat, are fold as a drug, which from its appearance has been called Spikenard; though, as the Perfian writer obferves, it might be compared more properly to the tail of an ermine: when nothing remains but the dry fibres of the leaves, which retain their original form, they have fome resemblance to a lock of hair, from which the Sanferit name, it seems, is derived. Two mercantile agents from Bután on the part of the Dévarájá were examined, at my request, by Mr. HARRINGTON, and informed him, that the drug, which the Bengalefe called Fatámánsi, "grew erect above the surface "of the ground, refembling in colour an ear of green wheat; that, "when recent, it had a faint odour, which was greatly increased by "the fimple procefs of drying it; that it abounded on the hills, and "even on the plains, of Bután, where it was collected and prepared "for medicinal purposes." What its virtues are, experience alone can ascertain; but, as far as botanical analogy can justify a conjecture, we may suppose them to be antifpafmodick; and, in our provinces, especially in Behar, the plant will probably flourish; so that we may always procure it in a state fit for experiment. On the defcription of the Indian fpikenard, compared with the drawing, I must observe, that, though all the leaves, as delineated, may not appear of the fame shape, yet all of them are not fully expanded. Mr. BURT affures me, that the four radical leaves are hearted and petioled; and it is most probable, that the cauline and floral leaves would have a fimilar form in their ftate of perfect expanfion; but, unfortunately, the plants at Gayά are now fhrivelled; and they, who feek farther information, muft wait with patience, until new ftems and leaves fhall fpring from the roots, or other plants fhall be brought from Népál and Bután. On the propofed inquiry into the virtues of this celebrated plant, I must be permitted to fay, that, although many botanists may have wafted their time in enumerating the qualities of vegetables,

without

without having afcertained them by repeated and fatisfactory experiments, and although mere botany goes no farther than technical arrangement and description, yet it seems indubitable, that the great end and aim of a botanical philofopher is, to discover and prove the feveral uses of the vegetable system, and, while he admits with HIPPOCRATES the fallaciousness of experience, to rely on experiment alone as the bafis of his knowledge.

« PreviousContinue »