Page images
PDF
EPUB

Now my errant fancy wanders to Ayodhya's distant town,
Where in hermit's barks and tresses Bharat wears the royal crown,
Scorning regal state and splendour, spurning pleasures loved of yore,
Spends his winter day in penance, sleeps at night upon the floor,
Aye! perchance Sarayu's waters seeks he now, serene and brave,
As we seek, when dawns the daylight, Godavari's limpid wave!
Rich of hue, with eye of lotus, truthful, faithful, strong of mind,
For the love he bears thee, Rama, spurns each joy of baser kind,

False he proves unto his father who is led by mother's wile,'—
Vain this ancient impious adage-Bharat spurns his mother's guile,
Bharat's mother Queen Kaikeyi, Dasa-ratha's royal spouse,
Deep in craft, hath brought disaster on Ayodhya's royal house!"

66

Speak not thus," so Rama answered, "on Kaikeyi cast no blame, Honour still the righteous Bharat, honour still the royal dame,

[ocr errors]

Fixed in purpose and unchanging still in jungle wilds I roam,
But thy accents, gentle Lakshman, wake a longing for my home!
And my loving mem'ry lingers on each word from Bharat fell,
Sweeter than the draught of nectar, purer than the crystal well,
And my righteous purpose falters, shaken by a brother's love,
May we meet again our brother, if it please the Gods above!
Waked by love, a silent tear-drop fell on Godavari's wave,
True once more to righteous purpose Rama's heart was calm and brave,
Rama plunged into the river 'neath the morning's crimson beam,
Sita softly sought the waters as the lily seeks the stream,

And they prayed to Gods and Fathers with each rite and duty done,
And they sang the ancient mantra to the red and rising Sun,
With her lord, in loosened tresses Sita to her cottage came,
As with RUDRA wanders UMA in Kailasa's hill of fame!

'BOOK VI

SITA-HARANA

(Sita Lost)

WE exchange the quiet life of Rama in holy hermitages for the

more stirring incidents of the Epic in this Book. The love of a Raksha princess for Rama and for Lakshman is rejected with scorn, and smarting under insult and punishment she fires her brother Ravan, the king of Ceylon, with a thirst for vengeance. The dwellers of Ceylon are described in the Epic as monsters of various forms, and able to assume different shapes at will. Ravan sends Maricha in the shape of a beautiful deer to tempt away Rama and Lakshman from the cottage, and then finds his chance for stealing away the unprotected Sita.

The misfortunes of our lives, according to Indian thinkers, are but the results of our misdeeds; calamities are brought about by our sins. And thus we find in the Indian Epic, that a dark and foul suspicion against Lakshman crossed the stainless mind of Sita, and words of unmerited insult fell from her gentle lips, on the eve of the great calamity which clouded her life ever after. It was the only occasion on which the ideal woman of the Epic harboured an unjust thought or spoke an angry word; and it was followed by a tragic fate which few women on earth have suffered. To the millions of men and women in India, Sita remains to this day the ideal of female love and female devotion; her dark suspicions against Lakshman sprang out of an excess of her affection for her husband; and her tragic fate and long trial proved that undying love.

The portions translated in this Book form the whole or the main portions of Sections xvii., xviii., xliii., xlv., xlvi., xlvii., and xlix. of Book iii. of the original text.

I

Surpa-nakha in Love

As the Moon with starry Chitra dwells in azure skies above,
In his lonesome leafy cottage Rama dwelt in Sita's love,

And with Lakshman strong and valiant, quick to labour and obey,
Tales of bygone times recounting Rama passed the livelong day.
And it so befell, a maiden, dweller of the darksome wood,
Led by wand'ring thought or fancy once before the cottage stood,
Surpa-nakha, Raksha maiden, sister of the Raksha lord,
Came and looked with eager longing till her soul was passion-stirred!
Looked on Rama lion-chested, mighty-arméd, lotus-eyed,
Stately as the jungle tusker, with his crown of tresses tied,
Looked on Rama lofty-fronted, with a royal visage graced,
Like KANDARPA young and lustrous, lotus-hued and lotus-faced!
What though she a Raksha maiden, poor in beauty plain in face,
Fell her glances passion-laden on the prince of peerless grace,
What though wild her eyes and tresses, and her accents counselled fear,
Soft-ed Rama fired her bosom, and his sweet voice thrilled her ear,
What though bent on deeds unholy, holy Rama won her heart,
And, for love makes bold a female, thus did she her thoughts impart :
"Who be thou in hermit's vestments, in thy native beauty bright,
Friended by a youthful woman, arméd with thy bow of might,
Who be thou in these lone regions where the Rakshas hold their sway,
Wherefore in a lonely cottage in this darksome jungle stay?"
With his wonted truth and candour Rama spake sedate and bold,
And the story of his exile to the Raksha maiden told :

"Dasa-ratha of Ayodhya ruled with INDRA's godlike fame, And his eldest, first born Rama, by his mandate here I came,

Younger Lakshman strong and valiant doth with me these forests roam,
And my wife, Videha's daughter, Sita makes with me her home.

Duteous to my father's bidding, duteous to my mother's will,
Striving in the cause of virtue in the woods we wander still,

Tell me, female of the forest, who thou be and whence thy birth,
Much I fear thou art a Raksha wearing various forms on earth!"
"Listen," so spake Surpá-nakha, "if my purpose thou wouldst know,
I am Raksha, Surpa-nakha, wearing various shapes below,

Know my brothers, royal Ravan, Lanka's lord from days of old,
Kumbha-karna dread and dauntless, and Bibhishan true and bold,
Khara and the doughty Dushan with me in these forests stray,
But by Rama's love emboldened I have left them on the way!
Broad and boundless is my empire and I wander in my pride,
Thee I choose as lord and husband,—cast thy human wife aside,
Pale is Sita and mis-shapen, scarce a warrior's worthy wife,
To a nobler, lordlier female consecrate thy gallant life!

Human flesh is food of Rakshas! weakling Sita I will slay,
Slay that boy thy stripling brother,-thee as husband I obey,

On the peaks of lofty mountains, in the forests dark and lone,
We shall range the boundless woodlands and the joys of dalliance
prove!

[ocr errors]

II

Surpa-nakha Punished

Rama heard her impious purpose and a gentle smile repressed,
To the foul and forward female thus his mocking words addressed:
"List, O passion-smitten maiden! Sita is my honoured wife,
With a rival loved and cherished cruel were thy wedded life!

But no consort follows Lakshman, peerless is his comely face,
Dauntless is his warlike valour, matchless is his courtly grace,
And he leads no wife or consort to this darksome woodland grove,
With no rival to thy passion seek his ample-hearted love!

Surpa-nakha passion-laden then on Lakshman turned her eye,
But in merry mocking accents smiling Lakshman made reply:

66

Ruddy in thy youthful beauty like the lotus in her pride,

I am slave of royal Rama, would'st thou be a vassal's bride?
Rather be his younger consort, banish Sita from his arms,
Spurning Sita's faded beauty let him seek thy fresher charms,
Spurning Sita's faded graces let him brighter pleasures prove,
Wearied with a woman's dalliance let him court a Raksha's love!"
Wrath of unrequited passion raged like madness in her breast,
Torn by anger strong as tempest thus her answer she addrest:
"Are these mocking accents uttered, Rama, to insult my flame,
Feasting on her faded beauty dost thou still revere thy dame?
But beware a Raksha's fury and an injured female's wrath,
Surpa-nakha slays thy consort, bears no rival in her path!
Fawn-eyed Sita fell in terror as the Raksha rose to slay,
So beneath the flaming meteor sinks Rohini's softer ray,

[ocr errors]
« PreviousContinue »