Page images
PDF
EPUB

And the father heard my footsteps, spake in accents soft and kind: 'Come, my son, to waiting parents, wherefore dost thou stay behind, Sporting in the rippling water didst thou midnight's hour beguile, But thy faint and thirsting mother anxious waits for thee the while, Hath my heedless word or utterance caused thy boyish bosom smart, But a feeble father's failings may not wound thy filial heart,

Help of helpless, sight of sightless, and thy parents' life and joy, Wherefore art thou mute and voiceless, speak, my brave and beauteous boy!"

Thus the sightless father welcomed cruel slayer of his son,
And an anguish tore my bosom for the action I had done,

Scarce upon the sonless parents could I lift my aching eye,
Scarce in faint and faltering accents to the father make reply,
For a tremor shook my person and my spirit sank in dread,
Straining all my utmost prowess, thus in quavering voice I said:
'Not thy son, O holy hermit, but a Kshatra warrior born,
Dasa-ratha stands before thee by a cruel anguish torn,

For I came to slay the tusker by Sarayu's wooded brink,
Buffalo or deer of jungle stealing for his midnight drink,

And I heard a distant gurgle, some wild beast the water drunk,—
So I thought, some jungle tusker lifting water with its trunk,

And I sent my
fatal arrow on the unknown, unseen prey,
Speeding to the spot I witnessed,—there a dying hermit lay!

From his pierced and quivering bosom then the cruel dart I drew,
And he sorrowed for his parents as his spirit heavenward flew,
Thus unconscious, holy father, I have slayed thy stainless son,
Speak my penance, or in mercy pardon deed unknowing done!'

Slow and sadly by their bidding to the fatal spot I led,

Long and loud bewailed the parents by the cold unconscious dead,

And with hymns and holy water they performed the funeral rite, Then with tears that burnt and withered, spake the hermit in his might:

'Sorrow for a son beloved is a father's direst woe,

Sorrow for a son belovéd, Dasa-ratha, thou shalt know !

See the parents weep and perish, grieving for a slaughtered son,
Thou shalt weep and thou shalt perish for a loved and righteous son !
Distant is the expiation,—but in fulness of the time,

Dasa-ratha's death in anguish cleanses Dasa-ratha's crime!

Spake the old and sightless prophet; then he made the funeral pyre, And the father and the mother perished in the lighted fire,

Years have gone and many seasons, and in fulness of the time,
Comes the fruit of pride and folly and the harvest of my crime !

Rama eldest born and dearest, Lakshman true and faithful son,
Ah! forgive a dying father and a cruel action done,

Queen Kaikeyi, thou hast heedless brought on Raghu's race this stain,
Banished are the guiltless children and thy lord and king is slain!

Lay thy hands on mine, Kausalya, wipe thy unavailing tear,
Speak a wife's consoling accents to a dying husband's ear,

Lay thy hands on mine, Sumitra, vision falls my closing eyes,
And for brave and banished Rama wings my spirit to the skies!"

Hushed and silent passed the midnight, feebly still the monarch sighed,
Blessed Kausalya and Sumitra, blest his banished sons, and died.

BOOK IV

RAMA-BHARATA-SAMBADA

(The Meeting of the Princes)

HE scene of this Book is laid at Chitra-kuta.

THE

Bharat returning from the kingdom of the Kaikeyas heard of his father's death and his brother's exile, and refused the throne which had been reserved for him. He wandered through the woods and jungle to Chitra-kuta, and implored Rama to return to Ayodhya, and seat himself on the throne of his father. But Rama had given his word, and would not withdraw from it.

Few passages in the Epic are more impressive than Rama's wise and kindly advice to Bharat on the duties of a ruler, and his firm refusal to Bharat's passionate appeal to seat himself on the throne. Equally touching is the lament of Queen Kausalya when she meets Sita in the dress of an anchorite in the forest.

But one of the most curious passages in the whole Epic is the speech of Jabali the Sceptic, who denied heaven and a world hereafter. In ancient India as in ancient Greece there were different schools of philosophers, some of them orthodox and some of them extremely heterodox, and the greatest latitude of free thought was permitted. In Jabali, the poet depicts a free-thinker of the broadest type. He ridicules the ideas of Duty and of Future Life with a force of reasoning which a Greek sophist and philosopher could not have surpassed. But Rama answers with the fervour of a righteous, truth-loving, God-fearing man.

All persuasion was in vain, and Bharat returned to Ayodhya with Rama's sandals, and placed them on the throne, as an emblem of Rama's sovereignty during his voluntary exile. Rama himself then left Chitra-kuta and sought the deeper forests of Dandak, so

that his friends and relations might not find him again during hi exile. He visited the hermitage of the Saint Atri; and the ancien and venerable wife of Atri welcomed the young Sita, and robed he in rich raiments and jewels, on the eve of her departure for the un explored wildernesses of the south.

The portions translated in this Book are the whole or the mai portions of Sections xcix., c., ci., civ., cviii., cix., cxii., an cxix. of Book ii. of the original text.

I

The Meeting of the Brothers

Sorrowing for his sire departed Bharat to Ayodhya came,
But the exile of his brother stung his noble heart to flame,

Scorning sin-polluted empire, travelling with each widowed queen,
Sought through wood and trackless jungle Chitra-kuta's peaceful scene.

Royal guards and Saint Vasishtha loitered with the dames behind, Onward pressed the eager Bharat, Rama's hermit-home to find,

Nestled in jungle thicket, Rama's cottage rose in sight,

Thatched with leaves and twining branches, reared by Lakshman's faithful might.

Faggots hewn of gnarléd branches, blossoms culled from bush and tree, Coats of bark and russet garments, kusa spread upon the lea,

Store of horns and branching antlers, fire-wood for the dewy night,— Spake the dwelling of a hermit suited for a hermit's rite.

"May the scene," so Bharat uttered, "by the righteous rishi told, Markalvati's rippling waters, Chitra-kuta's summit bold,

Mark the dark and trackless forest where the untamed tuskers roam, And the deep and hollow caverns where the wild beasts make their home,

Mark the spacious wooded uplands, wreaths of smoke obscure the sky, Hermits feed their flaming altars for their worship pure and high.

Done our weary work and wand'ring, righteous Rama here we meet, Saint and king and honoured elder! Bharat bows unto his feet,

Born a king of many nations, he hath forest refuge sought,
Yielded throne and mighty kingdom for a hermit's humble cot,

Honour unto righteous Rama, unto Sita true and bold,
Theirs be fair Kosala's empire, crown and sceptre, wealth and gold!"
Stately Sal and feathered palm-tree on the cottage lent their shade,
Strewn upon the sacred altar was the grass of kusa spread,

Gaily on the walls suspended hung two bows of ample height,
And their back with gold was pencilled, bright as INDRA's bow of might,
Cased in broad unfailing quivers arrows shone like light of day,
And like flame-tongued fiery serpents cast a dread and lurid ray,
Resting in their golden scabbards lay the swords of warriors bold,
And the targets broad and ample bossed with rings of yellow gold,

Glove and gauntlet decked the cottage safe from fear of hostile men,
As from creatures of the forest is the lion's lordly den!

Calm in silent contemplation by the altar's sacred fire,
Holy in his pious purpose though begirt by weapons dire,

Clad in deer-skin pure and peaceful, poring on the sacred flame,
In his bark and hermit's tresses like an anchorite of fame,

Lion-shouldered, mighty-arméd, but with gentle lotus eye,
Lord of wide earth ocean-girdled, but intent on penance high,

« PreviousContinue »