Page images
PDF
EPUB

And a royal guest and wanderer doth our foremost honour claim,
Car-borne kings protect the wide earth by their prowess and their fame,
By these fruits and forest blossoms be our humble homage shewn,
By some gift, of Rama worthy, be Agastya's blessings known!
Take this bow, heroic Rama,—need for warlike arms is thine,—
Gems of more than earthly radiance on the goodly weapon shine,
Worshipper of righteous VISHNU! VISHNU's wondrous weapon take,
Heavenly artist VISWA-KARMAN shaped this bow of heavenly make!
Take this shining dart of BRAHMA radiant like a tongue of flame,
Sped by good and worthy archer never shall it miss its aim,

And this INDRA's ample quiver filled with arrows true and keen,
Filled with arrows still unfailing in the battle's dreadful scene!
Take this sabre golden-hilted in its case of burnished gold,
Not unworthy of a monarch and a warrior true and bold,

Impious foes of bright Immortals know these weapons dread and dire,
Mowing down the ranks of foemen, scathing like the forest fire!
Be these weapons thy companions,-Rama, thou shalt need them oft,-
Meet and conquer still thy foemen like the Thunder-God aloft !""

II

The Counsel of Agastya

"Pleased am I," so spake Agastya, "in these forests dark and wild, Thou hast come to seek me, Rama, with the saintly Janak's child, But like pale and drooping blossom severed from the parent tree, Far from home in toil and trouble, faithful Sita follows thee,

F

True to wedded lord and husband she hath followed Raghu's son, With a woman's deep devotion woman's duty she hath done!

How unlike the fickle woman, true while Fame and Fortune smile,
Faithless when misfortunes gather, loveless in her wicked wile,
How unlike the changeful woman, false as light the lightnings fling,
Keen as sabre, quick as tempest, swift as bird upon its wing!

Dead to Fortune's frown or favour, Sita still in truth abides,
As the star of Arundhati in her mansion still resides,

Rest thee with thy gentle consort, farther still she may not roam,
Holier were this hermit's forest as the saintly Sita's home!"
"Great Agastya! answered Rama, "blesséd is my banished life,
For thy kindness to an exile and his friendless homeless wife,
But in wilder, gloomier forests lonesome we must wander still,
Where a deeper, darker shadow settles on the rock and rill."

"Be it so," Agastya answered, “two short yojans from this place, Wild is Panchavati's forest where unseen the wild deer race,

Godavari's limpid waters through its gloomy gorges flow,
Fruit and root and luscious berries on its silent margin grow,

Seek that spot and with thy brother build a lonesome leafy home,
Tend thy true and toil-worn Sita, farther still she may not roam!
Not unknown to me the mandate by thy royal father given,
Not unseen thy endless wanderings destined by the will of Heaven,
Therefore Panchavati's forest marked I for thy woodland stay,
Where the ripening wild fruit clusters and the wild bird trills his lay,
Tend thy dear devoted Sita and protect each pious rite,
Matchless in thy warlike weapons peerless in thy princely might!
Mark yon gloomy Mahua forest stretching o'er the boundless lea,
Pass that wood and turning northward seek an old Nyagrodha tree,

Then ascend a sloping upland by a steep and lofty hill,
Thou shalt enter Panchavati, blossom-covered, calm and still!"
Bowing to the great Agastya, Rama left the mighty sage,
Bowing to each saint and hermit, Lakshman left the hermitage,
And the princes tall and stately marched where Panchavati lay,
Soft-eyed Sita followed meekly where her Rama led the way!

III

The Forest of Panchavati

Godavari's limpid waters in her gloomy gorges strayed,
Unseen rangers of the jungle nestled in the darksome shade!
"Mark the woodlands," uttered Rama, "by the Saint Agastya told,
Panchavati's lonesome forest with its blossoms red and gold,

Skilled to scan the wood and jungle, Lakshman, cast thy eye around,
For our humble home and dwelling seek a low and level ground,
Where the river laves its margin with a soft and gentle kiss,
Where my sweet and soft-eyed Sita may repose in sylvan bliss,
Where the lawn is fresh and verdant and the kusa young and bright,
And the creeper yields her blossoms for our sacrificial rite."
"Little can I help thee, brother," did the duteous Lakshman say,
"Thou art prompt to judge and fathom, Lakshman listens to obey!
"Mark this spot," so answered Rama, leading Lakshman by the hand,
"Soft the lawn of verdant kusa, beauteous blossoms light the land,
Mark the smiling lake of lotus gleaming with a radiance fair,
Wafting fresh and gentle fragrance o'er the rich and laden air,
Mark each scented shrub and creeper bending o'er the lucid wave,
Where the bank with soft caresses Godavari's waters lave!

Tuneful ducks frequent this margin, Chakravakas breathe of love,
And the timid deer of jungle browse within the shady grove,
And the valleys are resonant with the peacock's clarion cry,
And the trees with budding blossoms glitter on the mountains high,
And the rocks in well-marked strata in their glittering lines appear,
Like the streaks of white and crimson painted on our tuskers fair!
Stately Sal and feathered palm-tree guard this darksome forest-land,
Golden date and flowering mango stretch afar on either hand,

Asok thrives and blazing Kinsuk, Chandan wafts a fragrance rare,
Aswa-karna and Khadira by the Sami dark and fair,

Beauteous spot for hermit-dwelling joyous with the voice of song,
Haunted by the timid wild deer and by black buck fleet and strong!"
Foe-compelling faithful Lakshman heard the words his elder said,
And by sturdy toil and labour stately home and dwelling made,
Spacious was the leafy cottage walled with moistened earth and soft,
Pillared with the stately bamboo holding high the roof aloft,

Interlacing twigs and branches, corded from the ridge to eaves,
Held the thatch of reed and branches and of jungle grass and leaves,
And the floor was pressed and levelled and the toilsome task was done,
And the structure rose in beauty for the righteous Raghu's son!
To the river for ablutions Lakshman went of warlike fame,
With a store of fragrant lotus and of luscious berries came,

Sacrificing to the Bright Gods sacred hymns and mantras said,
Proudly then unto his elder shewed the home his hand had made.
In her soft and grateful accents gentle Sita praised his skill,
Praised a brother's loving labour, praised a hero's dauntless will,
Rama clasped his faithful Lakshman in a brother's fond embrace,
Spake in sweet and kindly accents with an elder's loving grace :

« PreviousContinue »