MAR. Stand by me, Lucius; do not fear thine aunt. TIT. She loves thee, boy, too well to do thee harm. Bor. Ay, when my father was in Rome, fhe did. MAR. What means my niece Lavinia by these figns? TIT. Fear her not, Lucius -Somewhat doth fhe mean: See, Lucius, fee, how much the makes of thee: Read to her fons, than fhe hath read to thee, Canft thou not guess wherefore the plies thee thus? Bor. My lord, I know not, I, nor can I guess, Ran mad through forrow: That made me to fear; And would not, but in fury, fright my youth: Which made me down to throw my books, and fly; 6 -Tully's Orator.] The moderns-oratory. The old copies read-Tully's oratour; meaning, perhaps, Tully De oraSTEEVENS. tore. Tully's Orator.] Tully's Treatife on Eloquence, addrefsed to Brutus, and entitled Orator. The quantity of Latin words was formerly little attended to. Mr. Rowe and all the fubfequent editors read-Tully's oratory. MALONE. Causeless, perhaps : But pardon me, fweet aunt: I will most willingly attend your ladyship. [LAVINIA turns over the Books which LUCIUS TIT. How now, Lavinia ?-Marcus, what means this? Some book there is that the defires to fee :— MAR. I think, fhe means, that there was more than one Confederate in the fact ;-Ay, more there was :Or elfe to heaven fhe heaves them for revenge. TIT. Lucius, what book is that she toffeth fo? Bor. Grandfire, 'tis Ovid's Metamorphofis; My mother gave't me. MAR. For love of her that's gone, Perhaps the cull'd it from among the reft. TIT. Soft! fee, how bufily she turns the leaves !" Help her : What would fhe find?-Lavinia, fhall I read ? And treats of Tereus' treafon, and his rape; And rape, I fear, was root of thine annoy. 7 Soft! fee, how bufily &c.] Old copies-Soft, fo bufily, &c. Corrected by Mr. Rowe. MALONE. The edition 1600 alfo reads-foft, fo bufilie. Todd. MAR. See, brother, fee; note, how the quotes the leaves.8 TIT. Lavinia, wert thou thus furpriz'd, sweet girl, Ravifh'd, and wrong'd, as Philomela was, Forc'd in the ruthlefs, vaft, and gloomy woods?— Ay, fuch a place there is, where we did hunt, MAR. O, why should nature build fo foul a den, TIT. Give figns, fweet girl,-for here are none What Roman lord it was durft do the deed: MAR. Sit down, sweet niece ;-brother, fit down Apollo, Pallas, Jove, or Mercury, Infpire me, that I may this treafon find!- [He writes his Name with his Staff, and guides Curs'd be that heart, that forc'd us to this fhift !— how he quotes the leaves.] To quote is to obferve. See a note on Hamlet, Act II. fc. ii. STEEVENS. See Vol. VII. p. 107, n. 8; and Vol. VIII. p. 400, n. 2. MALONE. A What God will have difcover'd for revenge: Heaven guide thy pen to print thy forrows plain, That we may know the traitors, and the truth! [She takes the Staff in her Mouth, and guides it with her Stumps, and writes. TIT. O, do you read, my lord, what the hath writ? Stuprum-Chiron--Demetrius. MAR. What, what!-the luftful fons of Tamorá Performers of this heinous, bloody deed? TIT. Magne Dominator poli, Tam lentus audis fcelera ? tam lentus vides? There is enough written upon this earth, 9 Magne Dominator poli, &c.] Magne Regnator Deum, &c. is the exclamation of Hippolytus when Phædra discovers the secret of her incestuous paffion in Seneca's tragedy. STEEVENS. Magne Dominator poli.] The edition 1600 reads Magni Dominator poli. TODD. And fwear with me,- -as with the woful feere,] The old copies do not only affift us to find the true reading by conjecture. I will give an instance, from the first folio, of a reading (inconteftibly the true one) which has escaped the laborious researches of the many moft diligent criticks, who have favoured the world with editions of Shakspeare: My lord, kneel down with me; Lavinia, kneel; And father, of that chafte dishonour'd dame, TIT. 'Tis fure enough, an you knew how, And lulls him whilft the playeth on her back, What meaning has hitherto been annexed to the word peer, in this paffage, I know not. The reading of the firft folio is feere, which fignifies a companion, and here metaphorically a husband. The proceeding of Brutus, which is alluded to, is described at length in our author's Rape of Lucrece, as putting an end to the lamentations of Collatinus and Lucretius, the husband and father of Lucretia. So, in Sir Eglamour of Artoys, fig. A 4: "Chriftabell, your daughter free, "When shall she have a fere?" i. e. husband. Sir Thomas More's Lamentation on the Death of Queen Elizabeth, Wife of Henry VII: "Was I not a king's fere in marriage?" And again: "Farewell my daughter Katherine, late the fere The word feere or pheere very frequently occurs among the old dramatick writers and others. So, in Ben Jonfon's Silent Woman, Morofe fays: her that I mean to chufe for my bed-pheere." And many other places. STEEVENS. 2-let it alone] In edit. 1600, it is wanting. TODD. 3 And with a gad of Steel-] A gad, from the Saxon gad, i. e. the point of a fpear, is ufed here for fome fimilar pointed inftrument. MALONE. GA |