MAR. Renowned Titus, more than half my foul, Luc. Dear father, foul and fubftance of us all, MAR. Suffer thy brother Marcus to interr TIT. [MUTIUS is put into the Tomb. Luc. There lie thy bones, fweet Mutius, with thy friends, Till we with trophies do adorn thy tomb!— The Greeks, upon advice, did bury Ajax That flew himself; and wife Laertes' fon Did graciously plead for his funerals.] This paffage alone would fufficiently convince me, that the play before us was the work of one who was converfant with the Greek tragedies in their original language. We have here a plain allufion to the Ajax of Sophocles, of which no tranflation was extant in the time of Shakspeare. In that piece, Agamemnon confents at laft to allow Ajax the rites of fepulture, and Ulyffes is the pleader, whofe arguments prevail in favour of his remains. STEEVENS. 2 No man shed tears &c.] This is evidently a translation of the diftich of Ennius: "Nemo me lacrumeis decoret: nec funera fletų STEEVENS. MAR. My lord,-to ftep out of thefe dreary dumps, How comes it, that the fubtle queen of Goths TIT. I know not, Marcus; but, I know, it is; That brought her for this high good turn fo far? Yes, and will nobly him remunerate.* Flourish. Re-enter, at one fide, SATURNINUS, attended; TAMORA, CHIRON, DEMETRIUS, and AARON At the Other, BASSIANUS, LAVINIA, and Others. SAT. SO Baffianus, you have play'd your prize ;4 God give you joy, fir, of your gallant bride. BAS. And you of yours, my lord: I fay no more, Nor with no less; and fo I take my leave. power, SAT. Traitor, if Rome have law, or we have Thou and thy faction fhall repent this rape. BAS. Rape, call you it, my lord, to feize my own, My true-betrothed love, and now my wife? But let the laws of Rome determine all; Mean while I am poffefs'd of that is mine. SAT. 'Tis good, fir: You are very short with us; But, if we live, we'll be as sharp with you. 3 Yes, &c.] This line is not in the quarto. I fufpect, when it was added by the editor of the folio, he inadvertently omitted to prefix the name of the speaker, and that it belongs to Marcus. In the fecond line of this speech the modern editors read-If by device, &c. MALONE. •play'd your prize;] A technical term in the ancient fencing-fchool. See Vol. V. p. 32, n. 8. STEEVENS. BAS. My lord, what I have done, as best I may, With his own hand did flay his youngest fon, TIT. Prince Baffianus, leave to plead my deeds 'Tis thou, and those, that have dishonour'd me: Rome and the righteous heavens be my judge, How I have lov'd and honour'd Saturnine! TAM. My worthy lord, if ever Tamora SAT. What! madam! be dishonour'd openly, And bafely put it up without revenge? TAM. Not fo, my lord; The gods of Rome forefend, I fhould be author to dishonour you! My lord, be rul'd by me, be won at last, Kneel in the streets, and beg for grace in vain. Afide. Come, come, fweet emperor,-come, Andronicus, SAT. Rife, Titus, rife; my emprefs hath prevail'd. TIT. I thank your majefty, and her, my lord: These words, thefe looks, infufe new life in me. TAM. Titus, I am incorporate in Rome, A Roman now adopted happily, And muft advise the emperor for his good. This day all quarrels die, Andronicus;And let it be mine honour, good my lord, That I have reconcil'd your friends and you.. For you, prince Baflianus, I have pafs'd My word and promife to the emperor, That you will be more mild and tractable.And fear not, lords, and you, Lavinia ; - 5 -Supplant us-] Edition 1600:-fupplant you. TODD. By my advice, all humbled on your knees, Luc. We do; and vow to heaven, and to his high nefs, That, what we did, was mildly, as we might, MAR. That on mine honour here I do proteft. The tribune and his nephews kneel for grace; SAT. Marcus, for thy fake, and thy brother's here, And at my lovely Tamora's entreats, I do remit these young men's heinous faults. Lavinia, though you left me like a churl, I found a friend; and fure as death I swore, TIT. To-morrow, an it please your majefty, jour. SAT. Be it fo, Titus, and gramercy too. [Exeunt. |