Page images
PDF
EPUB

La question examinée par M. P., dont le jugement n'est pas toujours très sûr (voy. Rom. XVI, 157, note 1), est de celles qu'on ne peut résoudre que par la comparaison des écritures. Des fac-similés eussent été nécessaires pour appuyer la solution proposée. P. 375. A. Luzio, Ercole Gonzaga allo studio di Bologna. — P. 387-98. V. Cian, Una baruffa letteraria alla corte di Mantova (1513). L'Equicola e il Tebaldeo. Comptes rendus. P. 410-24. A. Seifert, Glossar zu den Gedichten des Bonvesin da Riva (C. Salvioni; sous prétexte de compte rendu, le critique refait entièrement le vocabulaire de la langue de Bonvesin; mais on ne voit pas bien pourquoi ce vocabulaire est partagé en deux séries). — Bulletin bibliographique. P. 431. Moschetti, Due laudi apocrife di fra Jacopone da Todi; Dante Alighieri, La Commedia col commento inedito di St. Talice di Ricaldone; Zehle, Laut- und Flexionslehre in Dante's Divina Commedia; Schuchardt, Romanisches und Keltisches, etc. P. 454. Périodiques, communications diverses. — P. 487. P. Papa, Un codice ignorato dei « Conti di antichi cavalieri ». Ce ms. se trouve à la Bibl. nat. de Florence. M. Papo annonce un mémoire sur ce sujet. Il y examinera, dit-il, la version française dont un fragment a été publié à l'occasion du mariage de G. Paris (voy. Rom., XV, 621), mais en attendant il ne peut dissimuler que cette publication lui paraît être « un dotto e piacevole scherzo ». Attendons la démonstration. P. 489. F. Tocco, Una visione di Arnaldo da Villanova, texte italien tiré d'un ms. de la Bibl. nat. de Florence. C'est un extrait du livre de Charitate, qui était considéré comme perdu; voy. Hist. litt., XXVIII, 123. P. 491. R. Renier, Di una miscellanea di rime antiche. E. Percopo, Jacobo Sanguinacci. — P. 497. Chronique.

VI.

[ocr errors]

P. M.

P. 496.

NORDISK TIDSKRIFT FOR FILOLOGI, ny række, VIII, 153-160. Nyrop, compte rendu de la première livraison du Grundriss de Græber. On y remarquera surtout les suppléments donnés par l'auteur à l'histoire de la philologie romane en Danemark.

-

VII. TRANSACTIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA, 1884-85, I, 204-215. — J. Stürzinger, Remarks on the Conjugation of the Wallonian Dialect; courte et intéressante étude, qui montre la puissance exercée par l'analogie dans le wallon, comme dans tous les dialectes qui sont simplement parlés; à côté de cela on note quelques formes archaïques comme ju parol, ju liv au prés. de l'ind. de parler, lever.

VIII.

ARCHIVIO STORICO ITALIANO, t. XIX (1887), disp. I. — P. Rajna, Un' Iscrizione Nepesina del 1131. Il s'agit de la célébre inscription, mentionnant <«< Galelon», qui a été réimprimée partiellement ici (XI, 487). A une reproduction soignée, à une attentive explication du texte, M. R. joint un commentaire plein de faits nouveaux et de vues importantes sur les rapports de l'épopée française avec l'Italie; signalons surtout ce qui est dit de la «< route française » menant de Rome aux Alpes et de l'importance extrême des pèleri nages dans les relations intellectuelles des peuples du Moyen Age.

IX. — ARCHIVIO STORICO LOMBARDO, XIV (1887), 1.—Pio Rajna, Il teatro di Milano e i canti intorno ad Orlando e Ulivieri. Dans cette étude pleine d'érudition, M. Rajna fait honte à tous ceux (et je suis du nombre) qui ont reproduit, en l'interprétant mal, une notice de Muratori d'où il résulterait qu'au XIIIe siècle on chantait d'Olivier et de Roland sur le théâtre de Milan. Il y avait longtemps, naturellement, que le théâtre n'existait plus, et on n'en conservait qu'un vague souvenir. La chronique citée est de la fin du xve siècle, elle puise à des sources antérieures; la plus ancienne à laquelle on puisse remonter est la Cronica major de Galvano Fiamma (première moitié du xive siècle), qui, voulant donner une idée de ce qu'était le théâtre antique, dit : In medio erat unum puplitum altum, super quod ystoriones cantabant aliquas puleras et virtuosas ystorias, sicut nunc in foro cantantur de Rolando et Oliverio. C'est donc sur la place et non au théâtre qu'on chantait ces chansons, ce qui n'a rien de nouveau pour l'Italie du nord à cette époque. M. R. joint à cette utile rectification une notice précieuse et nouvelle. Benzo d'Alexandrie, auteur, au commencement du XIVe siècle, d'une chronique universelle encore inédite, dit, à propos de la guerre de Troie : Minus tamen usus sum ex Daretis scriptis, quia ejusdem opus non continuatum sed per transitum compilatum ad me pervenit, quamquam (M. R. corrige quumque) et gallico idiomate communiter habeatur passimque adeo sit vulgatum ut vicis cantitetur et plateis, propter quod non curavi in latinum illud deducere. Il ne me paraît pas aussi certain qu'à M. R. que le poème sur Troie qui était chanté en Lombardie au xive siècle fût le roman de Benoit de Sainte-More et non une imitation italienne (cf. la facétie de Pogge citée Hist. poet. de Charl., p. 162, n. 5). G.P.

X. REVUE DE L'INSTRUCTION PUBLIque en Belgique, XXX (1887), 1. M. Wilmotte, Quelques livres de philologie romane; compte rendu, avec d'intéressantes observations, de publications de MM. Scheler, Warnke, Schlösser et Constans. P. M.

XI. - DE GIDS, 1887, 8. — A. Van Hamel, Frankrijks oudste Toneeldichters. Étude agréable et juste sur nos plus anciens ouvrages dramatiques, Adam, Saint Nicolas, la Feuillée, Robin et Marion. L'auteur s'attache surtout à montrer que ces premiers essais contiennent déjà en germe la plupart des qualités de la poésie dramatique française moderne.

XII. —- LITERATURBLATT FÜR GERMANISCHE UND ROMANISCHE PHILOLOGIE, 1885. Janvier. Col. 2. Gering, Islendzk Æventyri (Mogk: important pour la littérature comparée; les récits islandais sont résumés en allemand dans le second volume; une partie des remarques sont dues à M. R. Köhler). —C. 9. W. Seelmann, Valentin und Namelos (R. Sprenger). C. 16. Child, The English and Scottish popular Ballads. Part. II (Liebrecht). C. 18. Neuhaus, Die Quellen zu Adgars Marienlegenden (Mussafia). — C. 20. Ebert (Emil), Die Sprichwörter der altfranzösischen Karlsepen (Tobler: autant vau

drait, comme on l'a dernièrement conseillé, sans rire, «< compter combien de fois les conjonctions et et mais sont employées dans un poème français »; cf. Rom. XIV, 631). - C. 22. Maus, Peire Cardenals Strophenbau (Appel : beaucoup d'inexactitudes dans le catalogue de toutes les formes de strophes de la lyrique provençale; le critique nous en promet un autre; cf. encore c. 90 et 1886, c. 167.) — C. 25. Cattaneo, Delle più importanti questioni fonologiche et Delle più importanti questioni morfologiche nella grammatica della lingua italiana (W. Meyer : ouvrages très élémentaires). — C. 30. Cariiget, Rätoromanisches Wörterbuch (Stürzinger).

Février. C. 56. Toischer, Die altdeutschen Bearbeitungen der PseudoAristotelischen Secreta Secretorum (Behaghel). Bieling, Die Reineke-Fuchs Glosse (R. Sprenger). C. 57. J. N. B. München, Reineke der Fuchs (R. Sprenger belle traduction en vers du premier livre du Reinke Vos). · C. 61. Raynaud, Bibliographie des Chansonniers français des XIIIe et XIVe siècles (Schwan nombreuses additions et rectifications; le critique a copié et compte publier les œuvres des chansonniers belges et picards). — C. 68. Birkenhoff, Ueber Metrum und Reim der altfranzösischen Brandanlegende (Vising travail peu réussi). · - C. 70. Gaidoz et Sébillot, Blason populaire de la France (Schuchardt). — C. 72. Hündgen. Das altprovenzalische Boethiuslied (W. Meyer sans aucune valeur; cf. Rom. XIII, 494). — C. 73. Canzonette antiche (Gaspary: l'éditeur anonyme de ces chansons florentines des xive et xve siècles est Edoardo Alvisi). — C. 75. A. de Nino, Usi e costumi abruzzesi (Nyrop). C. 76. Gutersohn, Beiträge zu einer phonetischen Vokallehre (Felix Franke: l'auteur rend attentif à la possibilité de compensations réciproques des articulations labiales et linguales; mais il a tort de défendre le principe acoustique de la classification des sons).

Mars. C. 93. Schuchardt, Slawo-deutsches und Slawo-italienisches (Paul). — C. 97. Cederschiöld, Fornsögur Sudrlanda (Mogk). — C. 110. Thurneysen, Keltoromanisches (Schuchardt). - C. 114. Stürzinger, Orthographia gallica (Suchier remarques intéressantes du critique sur x =us). C. 117. P. Meyer, Fragment d'une Chanson d'Antioche en provençal (Tobler).-C. 118. Mushacke, Geschichtliche Entwicklung der Mundart von Montpellier (W. Meyer: la meilleure étude sur un dialecte provençal). C. 120. Halfmann, Die Bilder und Vergleiche in Pulci's Morgante (B. Wiese).

Avril.-C. 151. Aus lateinischer Sprachwissenschaft (W. Meyer).

Mai. C. 181. O. Zingerle, Die Quellen zum Alexander des Rudolf von Ems (Ad. Ausfeld). C. 184. Herzfeld, Zu Otte's Eraclius (Behaghel). C. 187. Ten Brink, Chaucers Sprache und Verskunst (Einenkel: l'auteur émet, p. 172, la supposition que le petit vers à quatre hebungen du Moyen Age anglais dérive, par l'intermédiaire de l'octosyllabe français ou peut-être même directement, du dimètre iambique latin). C. 195. Römer, Die volksthümlichen Dichtungsarten der altprovenzalischen Lyrik (Levy). C. 200. Mussafia, Ein neapolitanisches Regimen sanitatis (W. Meyer). C. 202. [Frati], Miscellanea Dantesca (B. Wiese). · C. 203. Ettari (Marino Jonata agnonese), El

[ocr errors]

Giardeno (Zingarelli).
XVIIe siècle (Stiefel).

-

C. 205. Morel-Fatio, La Comedia espagnole du

C. 217. Rectification de M. J. Koch à l'étude de

M. Schwieger sur la légende d'Ami et Amile.

[ocr errors]

-

Juin. C. 227. J. W. Muller, De oude en de jongere bewerking van den
Reinaert (J. te Winkel). — C. 230. Hyrtl, Die alten deutschen Kunstworte der
Anatomie (Ernst Wülcker). - C. 239. Edgren, Quelques observations sur l'élé-
ment roman de l'anglais (Vising). · C. 240. Köritz, Ueber das s vor Consonant
im Französischen (Neumann; cf. Rom. XV,614).-C. 246. Haase, Syntaktische
Untersuchungen zu Villehardouin und Joinville (Stimming). — C. 254. Kraack,
Ueber die Entstehung und die Dichter der Chanson de la Croisade contre les
Albigeois (Appel). C. 256. Puymaigre, Folk-lore (Liebrecht).

[ocr errors]

--

Juillet. - C. 273. Delbrück, Einleitung in das Sprachstudium, 2. Aufl.
(K. v. Bahder). — C. 280. Welti, Geschichte des Sonettes in der deutschen
Dichtung (Franz Muncker: l'introduction traite des origines du sonnet en
Italie et en France). C. 284. Köppel, Lydgate's Story of Thebes (A. Brandl).
C. 285. Alton, Li romans de Claris et Laris (Mussafia).
C. 291.
Bijvanck, Spécimen d'un essai critique sur les œuvres de François Villon (Ulbrich).
— C. 296. Wolff (Emil), Zur Syntax des Verbs bei Adenet le Roi (Klapperich :
sans valeur scientifique). Wespy, Die Inversion des Subjects im Französi-
schen (Alfred Schulze : compilation inintelligente). C. 298. Tiktin, Studien
zur rumänischen Philologie (W. Meyer excellent et très important).
C. 305. En rendant compte du no XIV 1 de la Romania, M. Neumann
répond à quelques critiques de M. G. Paris au sujet de son article Sur
quelques doubles formes syntactiques françaises.

-

-

--

Août. C. 324. Die Chaucer-Literatur aus den Jahren 1882-84 (J. Koch).
C. 329. A. Keller, Die Sprache des Venezianer Roland V (W. Meyer).
C. 333. Guillaume (l'abbé), le Mystère de Saint-Eustache et le Mystère de Sant
Anthoni de Viennes (Levy: corrections et remarques intéressantes sur les silete
et les pausae des mystères provençaux; cf. Rom. XIV, 294). - C. 338. R.
Renier, Della vita e delle opere di Brunetto Latini (B. Wiese).

-

-

Septembre. C. 356. Dreyer, Der Teufel in der deutschen Dichtung des
Mittelalters (F. Vogt). — C. 370. Brekke, Étude sur la flexion dans le Voyage
de Saint Brandan (Vising). C. 371. Nehry, Ueber den Gebrauch des absoluten
Casus obliquus des altfranzösischen Substantivs (Alfred Schulze : ce travail méri-
terait d'être plus connu). — C. 374. A. Pakscher, Zur Kritik und Geschichte
des altfranzösischen Rolandsliedes (Scholle).

-

Octobre.-C. 393. Braunholtz, Die erste nichtchristliche Parabel des Barlaam
und Josaphat (J. Koch), — C. 397. Kleinpaul, Menschen- und Völkernamen
(Behaghel). — C. 398. L. v. Stein, Das Bildungswesen des Mittelalters (Boos).
-C. 400. Pogatscher, Zur Volksetymologie (Behaghel). Moers, Die Form-
und Begriffsveränderungen der französischen Fremdwörter im Deutschen (Beha-
ghel). C. 407. Clédat, Grammaire élémentaire de la vieille langue fran-
çaise (Stimming). — C. 411. Zschalig, Die Verslehren von Fabri, Dupont und
Sibilet (Willenberg). C. 415. Baissac, Cours de grammaire française, Leçon

-

-

-

d'ouverture et Conférence sur les contes populaires de l'ile Maurice (Schuchardt). C. 417. Loos, Die Nominalflexion im Provenzalischen (Levy). — C. 422. Cuervo, Apuntaciones criticas sobre el lenguage bogotano; Cevallos, Breve Catálogo de errores en órden á la lengua i al lenguaje castellanos; Calcaño, Resumen de las Actas de la Academia Venezolana (Schuchardt).

Novembre. - C. 441. Curtius, Zur Kritik der neuesten Sprachforschung ; Delbrück, Die neueste Sprachforschung; Brugmann, Zum heutigen Stande der Sprachwissenschaft (Jacob Wackernagel). — C. 451. Varnhagen, Longfellow's Tales of a Wayside Inn und ihre Quellen (H. Ullrich : remarques de littérature comparée). C. 453. Waltemath, Die fränkischen Elemente in der französischen Sprache (W. Meyer).

Décembre. C. 497. Warnke, Lais der Marie de France (Mussafia; cf. Rom. XIV, 598). C. 502. Talbert, La Passion Sainte Catherine (Tobler). - C. 504. Casini, Le Rime provenzali di Rambertino Buvalelli (Levy; cf. Rom. XV, 128). C. 509. Wiese, Neunzehn Lieder Lionardo Giustiniani's et Einige Dichtungen Lionardo Giustiniani's (Zingarelli). — C. 512. Viel-Castel, Essai sur le Théâtre Espagnol (Stiefel : arriéré). Focard, Du patois créole de l'ile Bourbon (Schuchardt).

[ocr errors]

1886. Janvier. C. 1. Schuchardt, Ueber die Lautgesetze (Paul; le critique définit ainsi le programme des néogrammairiens : chercher à comprendre les changements du langage comme un produit des facteurs réels qui y concourent). - C. 8. H. Haupt, Die deutsche Bibelübersetzung der mittelalterlichen Waldenser ; Jostes, Die Waldenser und die vorlutherische Bibelübersetzung (Rud. Stähelin). — C. 23. Koschwitz, Commentar zu den ältesten französischen Sprachdenkmälern (W. Meyer). — C. 27. Chabaneau, Poésies inédites des troubadours du Périgord (Levy). C. 30. Percopo, IV poemetti sacri dei secoli XIV e XV (Mussafia). — C. 34. R. Renier, Il tipo estetico della donna nel medio-evo (B. Wiese).

Février.

:

- C. 66. Zacher (Albert), Beiträge zum Lyoner Dialekt; Philipon, Phonétique lyonnaise au XIVe siècle (Mussafia). C. 68. Imbriani, Della Siracusa di Paolo Regio (B. Wiese utile contribution à la connaissance de la nouvelle italienne). C. 69. G. Hofmann, Die logudoresische und campidanesische Mundart (W. Meyer). — C. 72. Lafcadio Hearn, « Gombo Zhebes. » Little dictionary of Creole proverbs (Schuchardt: proverbes louisianais inédits). · C. 80. Réponse de M. Schuchardt à l'article de M. Paul et réplique de ce dernier.

[ocr errors]

Mars. C. 103. Neuhaus, Adgars Marienlegenden (Mussafia; cf. c. 164). – C. 114. Kirchrath, Li Romans de Durmart le Galois (W. Zingerle). C. 117. Morandi, La Francesca di Dante.

-

Avril. C. 133. Bötticher, Parzival von W. v. Eschenbach in neuer Uebertragung; Das hohe Lied vom Ritterthum, eine Beleuchtung des Parzival (C. Bock). — C. 137. Sarrazin, Octavian (Hausknecht). — C. 141. Kaufmann, Die Geschichte des consonantischen Auslauts im Französischen (W. Meyer). C. 145. J. Ulrich, Altitalienisches Lesebuch (Mussafia: mauvais). C. 147. Sbiera, Codicele Veronetean (W. Meyer: article très intéressant). C. 152. A'sbóth, Éléments slaves dans la terminologie chrétienne du magyar;

-

« PreviousContinue »