Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

Lehr- und übungsbücher für die englische sprache. XV.
English vocabulary. Methodische anleitung zum Englisch sprechen.
Mit durchgehender bezeichnung der aussprache von dr. Gustav
Plötz, oberlehrer am gymnasium zu Elberfeld. 2. vermehrte
und verbesserte auflage. Berlin, F. A. Herbig. 1883. Von
7. Koch.
Englisches vocabularium und einführung in die conversation. Mit
kurzen aussprachbezeichnungen und synonymischen anmerkungen
und mit berücksichtigung des Französischen, ausgabe A. Für
die mittleren und oberen classen höherer lehranstalten und für
den selbstunterricht von dr. Karl Meurer, lehrer am königl.
Friedr.-Wilh.-gymnasium zu Köln. Köln, Karl Warnitz & Co.
1883. Von dems.

Englisches vocabularium mit kurzen aussprachbezeichnungen. Aus-
gabe B. Für die drei unteren jahrescurse an höheren lehran-
stalten von dr. Karl Meurer, lehrer etc. ebd. Von dems.
Anglo-American Progressive Reader. Englisch-amerikanisches vom
leichten zum schweren fortschreitendes lesebuch. Enthaltend
material zur erweiterung des sprachschatzes mit durchgängiger
wort- und sacherklärung und vollständiger bezeichnung der
aussprache zum gebrauch für schulen sowie für den privatunter-
richt und das selbststudium bearbeitet von dr. Karl Munde.
3. ausg. Leipzig, Arnoldi. 1883. Von dems. .
Materialien zu englischen classenarbeiten, sowie zu häuslichen
schriftlichen arbeiten und mündlichen übungen. Für obere
classen höherer lehranstalten. Von dr. J. B. Peters. Leipzig,
August Neumann. 1883. Von dr. Willenberg.
Englische briefe. Zum zurückübersetzen aus dem Deutschen in's
Englische bearbeitet von H. Breitinger, professor an der univer-
sität in Zürich. Zürich, Schulthess. 1883. Von dems.
Theoretisch - praktischer lehrgang der englischen sprache mit ge-
nügender berücksichtigung der aussprache für höhere schulen
von Karl Deutschbein. Achte verbesserte doppelauflage.
Cöthen, Otto Schulze. 1884. Von dems.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

17 bänd

English litterature in the eighteenth century by Thomas Sergeant
Perry. New-York. 1883. Von Felix Bobertag
Evangeline, a Tale of Acadie by H. W. Longfellow.
chen der sammlung gediegener und interessanter werke der
englischen litteratur von prof. Schmick. Leipzig, O. Lenz.
Von G. Wendt.

Seite

354

354

354

354

368

369

371

376

377

The Lady of the Lake, by Sir Walter Scott, Bort. Mit anmerkungen, einer karte und einem wörterverzeichniss herausgegeben von dr. M. Krummacher, director der städt. höheren töchterschule zu Kassel. Berlin, Friedberg & Mode. 1884. Von dr. R. Thum 378 Lehr- und übungsbücher für die englische sprache. XVI. Dr. J. Fölsing, Elementarbuch der englischen sprache. Zwei

undzwanzigste auflage, neu bearbeitet von dr. John Koch. Berlin, Enslin (R. Schötz). 1885. Von H. Fernow Schlüssel zu Deutschbein's theoretisch-praktischem lehrgange der englischen sprache nebst methodischer anleitung zum gebrauche des letzteren. Zweite verbesserte auflage. Herausgegeben vom verfasser des lehrganges. Als manuscript gedruckt. Cöthen, Otto Schulze. 1884. Von dr. Willenberg.

Litterarische notizen.

Denkmäler provenzalischer litteratur und sprache, zum ersten
male herausgegeben von Hermann Suchier. Erster band.
Mit einer untersuchung von Paul Rohde: Ueber die quellen
der romanischen weltchronik. Halle, Max Niemeyer.
1883. Von E. Kölbing
Thieme-Wessely, Handwörterbuch der englischen und deutschen
sprache. Neue stereotyp-auflage von Thieme, Hand- und
schulwörterbuch, vollständig umgearbeitet von dr. Jg. Em.
Wessely. Erster theil. Englisch-Deutsch. Zweiter theil.
Deutsch-Englisch. Erster abdruck. Hamburg, Haendcke
& Lehmkuhl. 1883. Von dems. .
Carl Abel, Sprachwissenschaftliche abhandlungen.
Wilhelm Friedrich. 1885. Von dems.
Gaston Raynaud, Catalogue des manuscrits anglais de la Biblio-
thèque Nationale. Paris, H. Champion. 1884. Von dems.

Programmschau.

[ocr errors]

Seite

483

486

191

192

Leipzig,

192

192

Li lais de Lanval, altfranzösisches gedicht der Marie de
France, nebst Th. Chestre's Launfal'. Neu herausge-
geben von Ludwig Erling. Programm der königl.
bayer. studienanstalt zu Kempten für das schuljahr
1882/83. Kempten. 1883. Von A. Rhode
R. Boyle, Ueber die echtheit Heinrich's VIII. von Shake-
speare. Separatabdruck der programmschrift der St.
Annenschule. St. Petersburg. Buchdruckerei der
kaiserl. akademie der wissenschaften. 1884. Von
Max Koch.

378

380

Pudmenzky, Shakespeare's Perikles und der Apollonius des
Heinrich von Neustadt. Jahresbericht des gymnasium
Leopoldinum und realprogymnasium zu Detmold.
Meyer'sche hofbuchdruckerei. 1884. Von dems. . . 386
Gerh. Eberh. Penning, Ducis als nachahmer Shakespeare's.
Programm der realschule beim Doventhor zu Bremen.
. A. Guthe's buchdruckerei. 1884. Von dems.
K. Seitz, »Zur alliteration im Neuenglischen<<. Wissen-
schaftliche beilage zum programm des realgymnasiums
zu Itzehoe, ostern 1883, p. 16-44, nebst einer fort-
setzung als beigabe zum programm ostern 1884, p. 17—
24. Von Ernst Regel.

387

389

Seite

393

Max Wagner, The English dramatic blank-verse before
Marlowe. Theil II. Programm-abhandlung der städti-
schen höheren bürgerschule zu Osterode in Ostpreussen.
Ostern 1882. Osterode, 1882. Von J. Schipper.
Uebersetzungen aus Goldsmith. Von dir. dr. M. Krum-
macher. Neunter bericht der städtischen höheren
töchterschule zu Kassel. Kassel, 1884. Von M. Koch 487

Alois Hruschka, Zur angelsächsischen namensforschung

(separatabdruck aus dem 23. programm der ersten

deutschen staats- oberrealschule). Prag, 1884. Von

F. Kluge

7. Gutersohn, Beiträge zu einer phonetischen vocallehre.
Programmabhandlung der realschule zu Karlsruhe vom
jahre 1882 u. 1884. Von C. Deutschbein

[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors]

201

[ocr errors]

394

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

ANMERKUNGEN ZU MACAULAY'S HISTORY.

VI.

[ocr errors]

under

mans.

Nothing in the early existence of Britain indicated Britain the greatness which she was destined to attain. Nichts the Roin dem anfänglichen zustande Britanniens deutete auf die grösse hin, die es zu erreichen bestimmt war. Rien dans l'existence première de la Bretagne n'indiquait la grandeur à laquelle elle devait atteindre. Die randschriften, wie sie Macaulay, Gibbon, Hume, Robertson u. a. anwenden, um den hauptsächlichen inhalt des folgenden abschnittes zu bezeichnen, scheinen mir eine sehr angemessene einrichtung zu sein; sie stören nicht so sehr wie die überschriften und bewirken doch dasselbe, nämlich dass der leser sofort erkennt, wie die erzählung fortschreitet. Ich halte es daher nicht für gut, wenn in den schulausgaben diese randschriften weggelassen werden. Nothing. 5, 70. He was a Stuart after all and was not a Stuart for nothing, er wäre doch immer ein Stuart und wäre es nicht umsonst (nicht ungestraft). C. 1, 32: Liberty, security, toleration, all go for nothing with them, alle diese dinge werden von ihnen für nichts geachtet, lassen sie völlig gleichgiltig. S. 1, 282: Considered as a reward to him, the difference . would have been nothing or next to nothing (so gut wie nichts). But is the difference nothing to us? C. 5, 167: Two attempts were made to disturb this tranquillity .... Both the rebellion and the opposition came to nothing, führten zu nichts. Mätzner 3, 135: »Als verstärkte negation tritt seit langer zeit auch nothing auf. Dazu wird eine stelle aus Shakespeare und die folgende aus Lewes gegeben: Goethe's precocity was nothing abnormal. Auch Bacon gebraucht nothing adverbial: Ess E. Kölbing, Englische studien. VIII. I.

I

[ocr errors]

Of Delays: It were better to meet some dangers half way, though they come nothing near. Ist der adverbiale gebrauch von nothing zu empfehlen? Macaulay gebraucht es in seiner geschichte höchst selten; ich kann nur die éine stelle nennen: 2, 262: The leaders of the country party, nothing disheartened, retreated a little, made another stand. Der ausdruck nothing worth ist wohl als ein zusammengesetztes wort zu betrachten: nichtsnutzig. Webster sagt: In the phrase nothing worth the words are transposed, the natural order being worth nothing. - Nothing less than, nichts geringeres als 7, 298; 3, 45; gleichbedeutend ist nothing short of: 9, 174: nothing short of a miracle. (Aber: nichts weniger als any thing but.) Das adverbiale none: S. 1, 282: my circumstances are to be worse and his none the better. (Das none statt no 4, 217: of none effect, ist wohl auf die bibel zurück zu führen. Matth. 15, 6: Thus have ye made the commandement of God of none effect by your tradition. Vgl. Storm 411. Sonst no. 5, 174 of no effect.)

the early existence. Es dient das adjectiv hier nicht dazu, einen gegenstand von anderen zu unterscheiden, sondern einen theil des gegenstandes einem anderen theile entgegen zu stellen. 3, 20: the flower beds amidst which his early life had been passed. C. 1, 384: The habits of his early life, eigentlich: of the early years of his life, wie er C. 1, 385 schreibt: the earlier years of his manhood. 4, 301 the extreme skirts, statt the extreme parts of the skirts. 6, 54: the new town the English town. 6, 95: On the Upper Rhine. Vgl. vere primo, im anfang des frühlings; summus mons, der gipfel des berges; die obere, untere stadt für stadttheil. Daher stellt Peyronnet première nach; la matière première, d. i. der stoff in seinem ersten oder urzustand; la première idée und l'idée première, jenes bezeichnet die erste in einer reihe von ideen, dieses den grund oder die grundlage der idee. sur le haut, le bas Rhin. l'Allemagne méridionale. Es scheinen hauptsächlich adjectiva des ortes und der zeit in dieser weise gebraucht zu werden.

[ocr errors]
[ocr errors]

existence bezeichnet hier, wie oft, nicht das nackte qualitätlose dasein, sondern bezieht sich auf das sosein, und Bülau übersetzt richtig zustand, obwohl dieses nicht ganz dem existence entspricht, denn dieses begreift auch das geschehen in sich, daher wir es oft mit geschichte oder leben übersetzen können. Die übersetzung Peyronnet's ist ebenfalls richtig, vgl. Lafaye, Suppl.: existence marque non seulement la présence, l'actualité, mais encore l'état, le comment. << Das nackte dasein bezeichnet das wort: 5, 54: zealots

« PreviousContinue »