Page images
PDF
EPUB

Doumi, Poésies. Berlin, 1859. — Taina igri a rouletkou... Traité du jeu de la roulette. Leipzig, 1860.-RAU (E.). Chto takoe filosofiya i kchemou ona sloujit? Qu'est-ce que la philosophie, à quoi sert-elle? Genève, 1861. Dvoryanstvo i osvobojdenie krestiyan, La noblesse et l'émancipation des serfs. Berlin, 1862.-KARAMZINE. O drevnei i novoi Rossit. La nouvelle et la vieille Russie. Berlin, 1861.

1441, RECUEIL de 3 ouvrages en 1 vol. in-12, cart.

5 fr. 50

VOLFSON (V.). Ona toliko Doucha. Seulement une âme, drame. Leipzig, 1860.- POUTCHKIN et TCHAVTCHENKI. Novie stikhotvoreniya. Poésies nouvelles. Leipzig, 1859.-KRILOFF. (J. A.). Troumf, triomphe, tragédie. Berlín, 1859.

1442. RECUEIL de 3 pièces en 1 vol. in-12, cart.

4 fr.

Nyėskoliko slov o sovremennom voprosyė rossii. . Quelques mots sur le moyen d'amé liorer le sort des serfs, Leipzig, 1858.- O sotsialiszmyé redaktsyounnikh komissii... Lettre du général ROSTOVTSEFF. Berlin, 1860.-Dépoutati i redaktsyounniya komínissii po krestiyanskomou dyélou. Leipzig, 1860.

1443. REIFF (Ch. Ph.). Grammaire russe, précédée d'une introduction sur la langue slavonne. Paris, 1851, in-8, br.

[ocr errors]
[ocr errors]

3 fr.

1444. Grammaire française - russe ou principes de la langue russe à l'usage des Français; avec des tableaux synoptiques pour les déclinaisons et les conjugaisons, des thèmes ou exercices gradués pour l'application des différentes règles de la grammaire, le corrigé de ces exercices et l'accentuation de tous les mots russes. Troisième édition, soigneusement revue. Paris, 1860, in-8, br., pl. d'écritures 5 fr. gravées.

1445.- English Russian Grammar, or principles of the Russian Language for the use of the English, with synoptical tables for the declensions and conjugations, graduated themes or exercices for the application of the grammatical rules, the correct construction of these exercices and the accentuation of all the russian words. Third edition, carefully revised. Paris, 1862, in-8, br. 1446.

[ocr errors]

6 fr.

Deutsch-Russische Sprachlehre, oder Grundsaetze der Russischen Sprache zum Gebrauche für Deutsche, mit übersichtlichen Tabellen über die Declinationem und Conjugationem, nebst stufenmaeszigen Uebungsaufgaben zur Anwendung der verschiedenen grammatischen Regeln, sowie der richtigen Uebersetzung dieser Aufgaben und der Betonung aller russischen Woerter. Zweite, durchaus umgearbeitete Auflage. Paris, 1859, in-8, br.

5 fr. 1447. Petit Manuel de la langue russe, ouvrage dans lequel les mots russes sont représentés avec leur prononciation figurée en caractères français et prosodiés. Nouvelle édition, revue et corrigée. Paris, 1863, in-12, br.

[ocr errors]

2 fr.

1448. Little Manual of the Russian Language, a work in which the russian words are represented with their pronunciation figured in english characters and with their br. 2 fr. accentuation. Third Edition, revised and corrected. Paris, 1869, in-12, 1449.— Dictionnaire russe-français, ou DICTIONNAIRE ETYMOLOGIQUE de la langue russe, dans lequel les mots russes sont classés par familles. Contenant la comparaison des racines slavones avec les racines sanscrites, persanes, grecques, latines, germaniques, arabes et hébraïques; l'étymologie des mots que la langue russe a empruntés des autres idiomes tant européens qu'asiatiques; l'accentuation placée sur tous les mots; l'alphabet russe comparé aux alphabets sanscrit, arabe, hébreu et grec; etc., etc. Saint Petersbourg, 1835-36, 2 vol. in-8, br. vol. I. XVI, LXIV, 648 pp., table gravé. Vol II. pp. 641-1111, table alphabétique, 279 pp., supplément 50 fr.

8 pp.

Ouvrage fort savant et très-important, pour l'étude des étymologies de la langue

russe et pour lequel l'auteur reçut le prix Demidoff, de l'Académie des sciences de SaintPétersbourg. Ce livre est aujourd'hui épuisé et rare.

1450. REIFF (Ch. Ph.). Nouveaux dictionnaires parallèles des langues russe, française, allemande et anglaise, rédigés d'après les dictionnaires de l'Académie russe, de l'Académie française. Adelung, Heinsius, Johnson, Spiers et autres lexicographes. Carlsrüheet Paris, 1861-72, 4 vol. gr. in-12, carré, br., à 3 col.

Chaque volume se vend séparément, savoir:

40 fr.

10 fr.

10 fr.

10 fr

Vol. I. Dictionnaire russe, français, allemand et anglais. Quatrième édition, 1870. Vol. II. Dictionnaire français, russe, allemand et anglais. Cinquième édition, 1872. Vol. III. Dictionnaire allemand, russe, français et anglais. 4 edition, 1861. Vol. IV. Dictionnaire anglais, russe, français et allemand. Nouv. édition, 1872. 1451. RIKHTER (A.). Istoria krestiyanskago sosloviya v prisoedinennikh k Rossii priballiiskikk gouberniyakh. Histoire des paysans de la Baltique. Riga, 1860, in-8, 8 fr.

cart.

[ocr errors]

10 fr.

1452. RILÉYÉFF (K.). Doumi. Pensées (Poésies). Moscou, 1825, in-8, br. 3 fr. 50 1453. ROUSSKII ARKHIV. Istoriko-literatournii sbornikh. Archives russes. Recueil historique et littéraire du XVIIe et XVIIIe siècles. Moscou, 1864, gr. in-8, br., fig. d'antiq. et fac-simile.

16 fr. 4454. SAKHAROFF (J.). Skazaniya rousskago naroda. Collection des récits et de chants populaires du peuple russe. St. Petersbourg, 1841, 4 part. en 1 vol. gr. in-8, dem.-rel. v.

18 fr.

4456. SCHMIDT (A. E.). Nouveau dictionnaire portatif russe-français et français-russe. Leipzig, in-18, br.

Recueil curieux et fort intéressant surtout pour les chants populaires. 1453. SCHMIDT (J. A. E.). Volständiges Russisch-Deutsches und Deutsch-Russisches Wörterbuch. Leipzig, 1843, in-8, dem.-maroq.

10 fr.

་་་

4 fr.

1457. SLOVAR Akademii rossiiskoi.Dictionnaire de l'Académie russe.St. Pétersbourg, 1789-94, 6 vol. in-4, br.

25 fr.

Rare. Les mots sont rangés par ordre étymologique. 1458. SOLOVIÉFF (S.). Istoria Rossii s drevnyéitchikh vremen. Histoire de Russie. Moscou, 1857-66, 15 vol. in-8, br.

80 fr.

12-fr.

1459. Le même ouvrage. Moscou, 1851-53, vol. I. II. III. in-8, br. 1460.-Istoriya padeniya polichi. Histoire de la chute de la Pologne. Moscou, 1863, in-8, br.

10 fr.

4461. SOLTIKOFF (M. E.). Goubernskie otcherki. Scènes de la vie de province en Russie. Moscou, 1857, 3 vol. in-8, br.

18 fr.

1462. SOVREMENNIK. Le Contemporain, journal littéraire de St. Pétersbourg, publié 40 fr. sous la direction de MM. PANAÉFF, NÉKRASOFF et NIKITINE. 19 vol. in-8, cart. Le meilleur Recueil littéraire russe, dans lequel ont écrit les écrivains les plus populaires de la Russie.

[ocr errors]

1463. STIKHI Sp... ugo i P.P. Poésies de Mess. Sp. et P.P. Leipzig, 1860, in-12, br. 2 fr. 1464. STOGLAF. Les décrets du coucile de Moscou en 1551. Londres, 1860, in-8,

br.

12 fr. 50

1465. SVOD Zakonov grajdanskikh i mejevikh. Code civil et rural de l'empire russe. St.Petersbourg, 1842, gr. in-8, br.

8 fr.

1466.-Svod Outchrejdenii gosoudarstvennikhi goubernskikh. Code pour l'établissement de l'empire. St. Petersbourg, 1842, gr. in-8, br.

8 fr.

1467. TATITCHEFF. Doukovnaya. Le Testament de Basile Tatitcheff. Leipzig, 1862, in-12, br.

i fr.

Cet ouvrage a été traduit en français et en anglais par le P. MARTINOF. V. no 1395. 1468. TCHERBINE (N.). Stikhotvoreniya. Poésies. St. Pétersbourg, 1857, 2 vol. in-8, br. 20 fr. 1469. THACKERAY (W.). Yarmarka Tcheslaviya, roman bez geroya. La foire aux vanités, roman sans héros, traduit en russe. St. Pétersbourg, 1851, in-8, rel.

10 fr.

1470.TOLSTOI (le comte A.). Knyazi Serebryanii.Le prince Serebryanii,roman historique du temps de Jean le Terrible. Publié par D. E. KOJANTCHIKOFF. St. Petersbourg, 1863,2 tom. en vol. in-8, dem.-maroq. 15 fr.

1471. TOLSTOI (L. J.). Voennié razskazi. Contes militaires. St. Pétersbourg, 1856, in-12, dem.-maroq.

[ocr errors]

8 fr.

1472. Dyétsvo i otrotchestvo. Enfance et adolescence. St. Pétersbourg, 1856, in-12, dem.-maroq.

8 fr. 1473. TOURGUÉNIEFF (J. S.). Sotchinéniya (1844-1864). Euvres complètes, publ. par les frères SALAIEFF. Carlsruhe, 1865, 5 vol. in-8, br.

48 fr.

1474. TYOUTCHEFF (F.). Stikhotvorėniya. Poésies. St. Pétersbourg, 1854, în-12,

3 fr.

br.

1478. VOLKOFF (M.). Otrivki iz zagranitchnikh pisem. Lettres écrites de l'étranger (1844-48). St. Pétersbourg, 1857, in-8, dem.-maroq. 1476. VON-VIZINE. Zapiski. Mémoires. Leipzig, 1859, in-12, br. 1477. VOSTOKOFF (AI.). Opit o rousskom stikhoslojénii. Essai sur la versification russe. St. Pétersbourg, 1817, in-8, dem.-rel.

12 fr.

2 fr. 50

5 fr.

Excellent ouvrage très-recommandé par Gretch dans sa grammaire raisonnée. 1478. VSEOBTCHII kalandar na 1887. Almanach pour 1867. St. Pétersbourg, 1866, in-8, br. avec un beau plan de Pétersbourg et de ses environs. 2 fr. 50 1479, WOLFSOHN (W.). Ona tolku doucha! Seulement une âme, drame en cinq actes. . Leipzig, 1860, in-12, br. 3 fr. 75 1480. ZABIÉLINE (J.). Domachnii bit rousskikh tsarei v XVI i XVIII st.. Vie privée des Tsars russes au XVIe et XVIIe siècles. Vol. I. Moscou, 1862, in-8, br., pi.

12 fr. 1481. ZAGOSKINE (M. N.). Kousma Petrovitch Mirotcheff. Histoire russe du temps de Catherine II. Moscou, 1847, 4 tom. en 2 vol. in-12, dem.-rel. veau. 1482. Iskousiteli. Le Tentateur. Moscou, 1854, 3 tom. en 1 vol. in-12, dem.-rel.

10 fr.

veau.

8 fr.

1483. ZOSIMA (N.). Polnii gretchesko-rossiiskii Slovar. Dictionnaire grec et russe. Moscou, 1838, 2 vol. gr. in-4, dem.-rel. 18 fr.

21. SERBE-BOSNIAQUE. (Appelé aussi serbo-croate et illyrien, dalmate et dialecte de l'Herzégovine.)

1484. APPENDINI (P. Francesco Maria). Grammatica della lingua illirica. Ragusa, 1808, in-8, br. Rare.

5 Grammaire illyrienne, dialecte dalmate ou ragusain.

10 fr.

1485. BELLA (Ardelio della). Dizionario italiano-latino-illirico a cui si promettono alcune brevi instruzioni Gramaticali, necessarie par apprendere la lingua e l'ortografia illirica. Ragusa, 1785, 2 vol. in-4, vél.

18.fr.

Le P. ARDELIO DELLA BELLA, né à Foggia en 1654, demeura presque toute sa vie à Raguse, où, il remplit les charges de professeur, de prédicateur, de vice-recteur et de missionnaire. Il mourut à Spalatro en 1737.

Son dictionnaire et sa grammaire (dialecte de Raguse) ont été imprimés à Veniše en 1728. La deuxième édition (celle que nous annonçons) a été revue et publiée par PETAR BASIC.

1486. BELLARMIN. Istumacenye symbola apostolskoga, to yest virrovanya privisokoga i priposctovanoga gospodina Gardinala Bellarmina, prinesneno ù Slovinski yazik po. PETRU GAUDENCZIU, alli RADOVÇICHIU. Rimu, 1662, in-12, br. 6 fr. Traduction en illyrien (dialecte dalmate) de l'exposition du symbole des apôtres du Cardinal Bellarmin.

1487. BERLIC (And. T.). Grammatik der illyrischen Sprache wie solche in munde und schrift der Serben und Kroaten. Wien, 1854, in-8, br. 4 fr. 1488. BERNARDINI. Discours sur la langue illyrienne et sur le caractère des peuples habitant la côte orientale du golfe Adriatique. Paris, 1823, in-8, br. 3 fr. 1489. BLAU (Otto). Bosnisch-türkische Sprachdenkmäler. Leipzig, 1868, in-8, br. 12 fr.

1490. BREVIARIUM romanvm Slavonico idiomate Jussu S. D. N. Innocentii PP. X, editvm. Romæ, sac. cong. de propag. fide, 1648, in-8, vél. rel. fat., 1710 pp. 40 fr. Brėviaire romain traduit en Illyrien par Fr. RAPHAEL LEVACOVICH, croate, de l'ordre mineur de S. François de l'Observance. Il est imprime en lettres glagolitiques ou hieronymiques. V. sur ce livre fort rare, l'ouvrage de SAFARICK, Gesch. d. Südslawischen Litteratur. Vol. I, pp. 179 et 156.

1491. BREVIARIUM romanum Slavonico idiomate Jussu S. D. N. Innocentii PP. XI. editvm. Romæ, 1688, in-4, vél. 40 fr.

Traduction illyrienne du bréviaire romain. De même que le précédent, ce volume est très-rare; tous deux sont imprimés en caractères hiéronymiens rouges et noirs. 1493. BUKVAR Slavinskii... Syllabaíre illyrien en caractères hiéronymiens et cyrilliens, avec une explication abrégée en latin. Rome, 1753, in-8, rel.

Rare. Publié par Matthieu Caraman, archevêque de Zara.
Exemplaire d'Anquetil Duperron, avec sa signature sur le titre.

8 fr.

1493. CANISIUS (le P. Pierre, de la Cie de Jésus). Summa naúka kristianskóga castnago naucitelia bógoslová PÉTRA KANISIÈ, toumacenà izu Latinskóga íazika où Slovínski. Outicena, Lyéto Gospodnie, 1583, in-4, vél. 196 ff. chiffrés, titre compris. (caractères cyrilliens).

350 fr.

Doctrine chrétienne du P. Canisius traduite en illyrien (dialecte dalmate) par SIMON BOUDINEUS prêtre de Zara en Dalmatie. Imprimée à Rome chez Fr. Zanetti?

Magnifique exemplaire d'un ouvrage de la plus grande rareté et décrit imparfaitement jusqu'ici. Safarik (Geschichte d. Südslawischen Literatur. Vol. II, p. 213), en donne mal le titre; le seul exemplaire qu'il cite, celui de l'Académie des sciences de SaintPetersbourg, est imparfait. Notre cop e provient de la célèbre bibliothèque du Cardinal Albani, pape sous le nom de Clement XIV. Son cachet est sur le titre,

Les PP. de BACKER et BRUNET citent cette traduction sous la date de Rome, Dom. Basa 1594, réimprimée dans la même ville en 1624.

SAFARIK cite les ouvrages suivants du traducteur du P. Canisius, SIMON BUDINA, (OU BUDINEUS:

1o Breve istruzione per imparare il carattere servíano e la lingua Illyrica... Vonovias

4. Rempazetti, 1597, sans indication de format. 2: Pokorni i mnozi inj Psalmi Davidovi. Roma, Fr. Zanetti, 1582, in-4, 98 ff. 3°; Ispravnik za jerei ispovidnici i za pokornici, po Scimunu Budineu. U Rimu, 1582, réimp. en 1635, in-8 et à Venise. 1709, in-12. C'est une traduction du traité du P. POLANCI, Directorium Sacerdotale. L'édition de 1582 serait imprimée en lettres latines.-4: En citant notre livre, il lui donne D. Basa pour imprimeur, en même temps il en reproduit le titre défiguré d'après Stulli.

1494. DANITCHIC. Oblitsi Srpskoga jezika. Grammaire de la langue serbe, Belgrade, 1863, in-8, br. 3. fr. 75

1495. DEMETRA (D.). Dramaticka Pokusenja. Essais dramatiques, en croate. Zagrebu, 1838, in-12, br. 5 fr.

[ocr errors]

Vol. I. contenant: Ljubav i Duznost, drame en 3 actes. - Karona Osveta, drame en 3 actes..

1496. DOMIN (Imbriba). Predznanya pravicz szamosvojneh Vugerzkeh. Vu Zagrebu. 1818.-Dogodozpisz pravicz szamoszvojneh Vugerzkeh. Vu Zagrebu,1819.- Navuchanye vu praviczah szamoszojneh Vugerzkeh. Vu Zagrebu, 1830. Ens. 4 vol. in-8, br.

15 fr.

1497, FREUDENREICHA (Josipa). Granicari ili sbor (prostenje) na ilijevu. Les habitants des frontières, drame en 3 actes, en croate. Zagrebu, 1857, in-12, br. 4 fr 1498. FROEHLICH (A.). Handwörterbuch der ilirischen und deutschen, und deutschen und ilirischen Sprache. Wien, 1853, 2 vol. in-12, br.

14 fr. 1499. — Handwörterbuch der deutschen und ilirischen Sprache. Wien, 1854, in-12, dem.-maroq. 7 fr. 50 500. GIOANNI di GIESU e MARIA (P. Carmelitano scalzo). Naçin za dobro v mriti..... tradutione del libretto dell' arte del ben morire..... fatta in lingua illirica da PIETRO GAUDENTIO vescoua d'Arbe. Romæ, 1709, in-12, cart. non. rogn. 5 fr. En dalmate. Le traducteur P. GAUDENTIO, évêque d'Arbe, en Dalmatie, est connu sous le nom slave de PETAR RADOVCIC. Il existe une édition de ce même ouvrage imprimée à Rome en 1657.

1501. GLIUBUSCHI (P. F. Laurentio). Grammatica latino-illyrica ex Emmanuelis; aliorumque approbatorum Grammaticorum libris, juventuti illyricæ studiosè accommodata. Venetiis, 1742, in-12, cart.

5 fr.

L'auteur LAURENT DE GLIUBUSCHI, ou mieux LoVRJENG LJUBUSKI de l'ordre de SaintFrançois, lecteur en philosophie, ne en Bosnie.

4502. HIERONYMUS (P. M. ord. præd.). Ispoviedaonik sabrani iz pravoslavniekh... Directorium sacerdotum charactere Cyrilliano auct. P. HIERONIMO, et interprete P. STJEPAN MATIEVITCH, Roma, 1630, in-8, vél.

1503. KACIC MIOSIC (And.). Vienac uzdarja narodnoga O. ANDRIJI KACIG-MIOSICU na stolietni dan preminutja. Zadru, 1861, in-4, br., port. et fig.

15 fr.

46 fr.

Collection de chants populaires dalmates publiée par STIEPAN IVICEVIC et suivie d'un aperçu de la littérature dalmate par PETRANOVIC.

1

1804. KACIC (Andric). Razgovor ugodini naroda slovinskoga u komu se ukazuje pocetak i sverha kraljah slovinskih, koj i puno vikovah vladase svim slovinskim derzavam, s razlicitim pismam od kraljah, banah, i slovinskih vitezovah. U Zadru, 1851, 2 tom. en 1 vol. in-8, cart., non rogn. Rare.

18 fr.

Documents historiques et chants populaires des Dalmates. 1505. KARADZIC (Vuk Stephanovic). Kleine serbische Grammatik verdeutscht und mit einer Vorrede von JAC. GRIMM. Leipzig, 1824, in-8, br.

3 fr. 35

« PreviousContinue »