Page images
PDF
EPUB

---

§. 286. ganz) gefylled, swâ him seò ædele bebeâd, wifes willan (er hatte alles oder ganz erfüllt, wie ihm die Edele gebot, den Willen der Frau). El. 1131. - d) hinter dem Substantiv: Werod eall ârâs. C. 184, 2. þu æt me onfènge gefeân eallum (du empfiengst von mir jede Freude). C. 54, 12. pæt hie ealle hwurfon (daß sie alle zurückkehrten). Bed. 2, 5. Nags. Alle monnen he was leof. Lag. 350. Al þat liggende lond. 492. Al his lond. 147. Al þes londes folc. 501. Al þa deor, þat ich finde. 1449. Mid alle mire mihten. 699. þat he an writ ma206. || kede al mid wisdome. 443 [hier Adv.]. — || Ae. Al Wilschire. RG. 115. Al be world. 707. Al þe men. 2080. He tolde al pis cas. 341. He forclef al þat hed. 400. Engelond ys alre yle best. 1002. Me. Thei slepen alle night. Ch. 10. He coude wel alle the usage. 110. Singing was he or floyting alle the day. 91. In alle the ordres four is none. 210. He hadde domes alle. 325. etc. Ne. All disloyalty, all intolerance was earnestly disclaimed. Mac. 8, 168. All the city was moved. Mt. 21, 10. Thou shalt love the Lord with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. 22, 37. With God all things are possible. 19, 26. Ye have need of all these things. 6, 32.

§. 287.

§. 288.

Es verbindet sich 2. mit pronominalen Wörtern: Ags. Ealles þæs forgêton (vergaßen das alles). C. 187, 1. på pu þæs ealles ânigne ponc nysses (da Du für das alles keinen Dank wußtest). Exon. 91, 27. Habbad we ealle gefêred (wir alle sind gefahren). C. 268, 28. Ûs is eallum neòd. Exon. 15, 34. Hig âton ealle. Mt. 14, 20. Nags. Alle Alle heo beod forsworne. 4223.

Ae. To

he heom lænde. Lag. 1993.
be it (lond) wole be god and riche and to alle pine. RG. 337. po
þat ydo was al pis. 954. Yt was al ydo.

heo al weri were. 459.

[ocr errors]
[ocr errors]

2381. Al be oper. 2435. Me. Our lord wol, that we comen all etc.
Pers. Our hoste had the wordes for us alle. Ch. 17378.
Ne. They
did all eat. Mt. 14, 20. He put them all out. Luk. 8, 54. I shall
employ it all. BJ. 247. He was all smiles and pleasure. BH. 28.
We all all of us, you all all of you, they all all of them.
s. §. 271.

3. Eall wird substantivisch gebraucht: Ags. Më is miht ofer eall (alles) geseald. An. 1436. Sægdon wuldor gode calle ânmôde (priesen alle einmüthig Gott). El. 1118. Onscûnedon pone scîran scippend ealra (ihr verschmähtet den hehren Schöpfer aller). 370. Fŷr forswealh eall eador, þæt secgas âhton (Feuer verschlang alles, das die Männer besaben). C. 154, 18. Nags. Alle heo slowen. Lag. 1608. Alle (al) þat bihoued þa scipen to driuen. 945. Alle, þat weren at þisse reade,

biluuede peos runen. 375.

Ae. Al and eke myn owne lyf leuer ich §. 288.

hadde lese. PL. 708. Al mot se. 2505. Myd alle þat he wolde he · Me. All was conscience and tendre

made hym biloued ynow. RG. 2353.

herte. Ch. 150.

[ocr errors]

This is all and som, that Arcite moste die. 2763. Ne. All's right. That's all. All wept. Luk. 8, 52. All was to come to me, except a legacy. BH. 15. She ordered Jenny to pack up her

alls. TJ.

Der Genitiv Plur. tritt verstärkend im Me. zu Possessiven und zu
Relativen: Oure aller fader. PP. 11218. Youre aller heed. 13904
Ne. Our all three coming together was a thing to talk about. BH. 3.

|| 207.

2) Manig, monig, mænig, menig (mancher, viel) flectiert stark §. 289. und steht adjectivisch und substantivisch: pâ was rinc manig (mancher Mann). An. 1118. Was bodad bëorne manegum (manchem Helden ward verkündet). 1122. Ne seah ic manige men. B. 337. Freâ moniges breâc wintra (verlebte manchen der Winter). C. 74, 32. Swâ hë monige Cristes folces dêmde tô deâđe (verurtheilte viele zum Tode). El. 500. Manega synt gelapode and feâwa gecorene. (Durh. monigo). Mt. 22, 4. He sealde hys sâwle lif tô âlŷsednesse for manegum. 20, 38. Nags. Moni (mani) mon þer ded lai. Lag. 28316. þer wes monies (mani B.) kunnes folc and moni cniht. 1710. Mony pusend par abad. 1604. Moni ger was agan A., mani ger weren agon. 337. Die Zerlegung der Vielheit in die Einheit wird durch den hinzutretenden Artikel noch besonders hervorgehoben: He besohte moni enne king and moni enne keiser. Lag. 6591. He was moni ennes monnes bone (er war Manches Tod). 7554. On moni are (ane B.) wisen (mannigfach). 560. Ae. He hadde as stronge axe, pat mony mon brogte to depe. RG. 390. Many was be gode body, pat yslawe was per. 210. Many times Bretons bataile souht. PL. 157. Mony a batayle hii smite. RG. 4688. Neben dem Artikel auch das Numerale: For honger deyde mony on. 8501. Diese Verbindung steht oft verstärkend hinter pluralen Substantiven: Heo fonde wylde bestes mony on. 319. Yles per bep mony on aboute Engelonde. 29. Me. He may go by many weyes. Mau. 1. At many a noble armee [die richtige Lesart ist gewiß ariue] hadde he be. Ch. 60. Many a man is hard. 229. Tel us a tale, for thou canst many oon. Many are the weyes espirituels. Ch. There ben ful goode wives many on. Ch. 3157.

Im Ne. hat das adjectivische many plurale Bedeutung: Many men. Many are the trees of God that grow in Paradise. M. Pl. 9, 618. In singularer Bedeutung verbindet es sich mit dem unbestimmten Artikel:

222

§. 289. Many a man. I have not seen her for this many a week. NN. Zur Bezeichnung eines Individuums dient das substantivische: many a one (mancher).

Das substantivische a many, a great many ohne Substantivrection, wond in weiterem Gebrauche bei Sh.: O thou fond many (vom großen Honger), bld. 1, 3 und: The mutable, rank-scented many. Cor. 3, 1. ne zwar an das ags. Substantiv menigeo (Menge): He geseah Him fyligdon mycele mænigeo. 4, 25. miele manigeo. Mt. 8, 18. 208. | 141009 Schreibung, Rection und die Abwesenheit des Substantivs im Ad Mr. machen es wahrscheinlich, daß a many diese substantiche Form ist, welche auch die Cardinalien angenommen haben. s.

[ocr errors]

291.

. He had caught a great many trout. WS. Tal. 5. Seltener: A vs many of their soldiers. 2.

3) Das indeclinable fěla (fëola, fëala viel) steht entweder allein: He ongon hig fela læran. Mrc. 6, 34. beâh hie fëla wiston. C. 179, 16. emit folgendem Genitiv: par he him gesægde sôdwundra fěla (der

der viele). 179, 6. Swâ hie fěla cùdon gôdes (viel des Guten) gegearwigean. 29, 30. Fěla sceal gebidan leòfes and lâđes (viel Liebes wd Leides). B. 1060. Nags. Rome stondep fele ger. Lag. 108: Folc of fele leode (many londe). 5552. per weore feondes te feole 1286. Fele shulenn fallenn. O. 7640 (im Gegensatz zum Ags., wo es mit dem Sing, steht: Fela is þæra þinga. Bo. 41). Hire sune wass himm lic o fele wise. 3573. Im Ae. und Me. wird es seltener: Such babes pere bep fele. RG. 154. Bute a schipful perof (der Juden) ascapede, þat were to fele ywys. 1600. Fotmen, þat were so vale, þat þer nas of ende. 4118. Fele git it witen. PL. 240. Me. Wycl. zeigt, daß es seine frühere Bedeutung behalten hat: He sente so his fader so myche (B. as feele) of silver. Gen. 45, 23 und as feele she-assis. 45, 23. By daies fele. Ch. 8793. Such as them absent fro Loves Court by yeres long and fele. [Pseudo-Ch. Court of Love] 191. Im Ne. ungebräuchlich.

[ocr errors]

4) Auch das Ags. Adj. micel (groß) wird zur Bezeichnung der Vielheit verwandt, aber nicht der Zahl, sondern dem Umfange nach: Hû mycel scealt bu? Luc. 16, 5. Hit bring mycelne wæstm. Joh. 22, 24. Im Nags. tritt ein gleichbedeutendes muche hinzu: Muchel (mochel) folc per was ofslawen. Lag. 554. Heo habbep swa much (so mochel) folc. 5529. Muche lond he him gef. 136. Auch die Zahl scheint es zu bezeichnen: Muchele (many B.) castles heo bigunnen. 2762. Orm nur: Mikell follc. 769. Ae. Neben muchel auch muche:

[ocr errors]
[ocr errors]

Muche þyng we abbep yseye. RG. 6390. Homber brynged by norp §. 291. muche god. 25. pe kyng slowe muche of hys folc. 622. Muche del of Engolond. 92. Hony and mylk þer ys much. 1018. Me. Tho, that han for thee so mochel care and wo. Ch. 2354. Thise olde folk can mochel thing. 6586. He has meche power. Mau. 3. Ne. Muchel noch Sp. 1, 4, 46: Muchel smart; mickle ist dialectisch und im Sprichwort: Many a little makes a mickle. Much bezeichnet die Masse, den großen Theil: Much wine, much money, many money-pieces. The conjuring clergyman was a pensive and interesting old man with much the air of a sufferer for conscience || sake. WS. Wav. 11. In gleicher Be- || 209. deutung auch bei Pluralen [wenn diese nach ihrer Bedeutung als Singulare gefaßt werden können (vgl. §. 212)]: Much thanks for my good cheer. Sh. Err. 5, 1.

Schon im Ags. stehen die Comparativen mâ und mâra neben ein- §. 292. ander. Jenes steht, abgesehen von dem adverbialen Gebrauche (lat. plus) allein, oder mit dem Genitiv: Hẽ ûs mâ onlŷhđ (er verleiht uns noch mehr). C. 211, 22. þær byd wundra mâ, þonne hit ænig mæge âþencan (da sind mehr Wunder, als es einer denken kann). Exon. 61, 24; selten adjectivisch: þat wæs mâ cræft, þonne hit ëorđ bûend ealle cûþan (da war mehr Kraft, als die Erdbewohner alle wißen [wußten]. 26, 22. Mâra dagegen major, seltner plus. Nags. Nefede he bern no ma (keine andern Kinder). A. Lag. 91. Isegen scipen an and an, while ma (mo B.), while nan 12036. Ma per aqueđen of Arđures iueren, þene sixti pusende segges (more sounded than 60000 men). 27498. Mare, mære (more) heißt größer. Orm: He haffde suness ma (mehrere Söhne). 8157. He worrhte ma (mehrere Zeichen). 15496. Im Ae. mischen sich mo und more: pre wiþout more *. RG. 81. He hadde more lond perto. 102. On his side were be mo (Mehrzahl im Reime). PL. 1419, sogar im adverbialen Gebrauch: þat folc among us woneþ get, and schulleb euer mo. RG. 55. As me dep get, and euer more wole. 560. Mony were slawe on eyther half, ac of pe Romaynis mo. RG. 1204. Der Unterschied scheint sich festzusetzen, daß more zum Sing. und mo zum Plur. tritt, und daher kömmt es, daß die ältesten Gramatiker, wie Gil und Wallis mo als Comparativ von many, more als Comp. von much gelten laßen wollen. Wallis erklärt übrigens moe für veraltet. Für diese Unterscheidung: It had ben necessarie mo

* [Withouten mo oder more without more ado häufig formelhaft; s m. Anm. zu Guy 719].

§. 292. conseillours, and more deliberation. Ch. Mel. Ne. Sh. hat noch öfters plurales mo: If I court mo women, you'll couch with mo men. O. 4, 3. I will make fast the doors, and guild myself with some mo ducats MV. 2, 6. [Nach W. A. Wright's Additional Note zu As. 3, 2, 243 (Clarendon Press Series) kommt bei Sh. nur einmal mo vor einem Sg. vor: And mo diversitie of sounds. T. 5, 1, 234. Er bemerkt dazu richtig: 'But in this case also the phrase 'diversity of sounds' contains the idea of plurality']. Auch Sp.: All these, and many evils moe, haunt ire. 1, 4, 35. And thousand moe the like, that did that dongeon fill. 1, 5, 50. Jetzt durch more verdrängt.

§. 293.

5) Feâ wa feâ (wenig) ist im Sing. flexionslos und steht entweder allein: Forpâm pe pu ware getrŷwe ofer feâwa, ofer feala ic pe gesette. Mt. 25, 23. oder mit dem Genitiv: Feå worda spræc (er sprach wenig Worte). B. 2662. Auch im Plur. scheint es bisweilen ohne Flexion zu stehen: Swiđe feâwa synd, þe pone weg finden. Mt. 7, 14. Æfter feâwa dagum. Luc. 15, 13; gewöhnlich aber flectiert es, mag es substantivisch oder adjectivisch gebraucht sein: Wesan him dagas deorce and dimme and feâwe (Mögen ihm dunkle und trübe und wenige Tage 210. sein). Gr. Ps. 108, 8. Weard ær ofslôh feâra sumne (der Wart erschlug einen von wenigen). B. 3061. He âlædde feâwera sumne (er führte einen von wenigen hinweg). C. 132, 31. Wig ealle fornam nëmne feâum ânum (der Kampf nahm alle hinweg, außer wenige allein). B. 1081. Nags. Hit bifalle ine feue (lut A.) gere. B. Lag. 387. Feue (lut A.) hii nemen. 26669. Binnen feole (bi one feuge B.) wintre hit iward. 2039. Hier beginnt also der Artikel und diesen verwendet 0. häufiger für den Sing.: pu shallt finndenn swillke nu bitwenenn us well fæwe. 19764. Ae. *On his side were bot fo (nur wenige). PL. 1420. pe kyng wip a fewe men. RG. 409. Heo fonden a fewe geandes. 492. An vewe men he myd him nom. 6004. Es schränkt sich also auf die Zahlangabe ein. Me. ebenso: In fewe thingus. 1. Kgs. 3, 5. Al so lightly may our lord geve victorie to a fewe folk, as to many folk. Ch. Mel. A fewe poor men. Wycl. Prol. 7. The cane rood with

a fewe meynee. Mau. 21. Ne. Few und a few nur von zählbaren Gegenständen (nur im Dialecte = little): All join the chase, but few

[Sehr eigenthümlich ist die in nördlichen Denkmälern aus ae. und me. Zeit vorkommende Form fon, fone, fune, über die Mätzner spricht in den Anm. zu Sprachpr. 1, 290, 530; 324, 28 u. s. w. Vgl. Fone men may now fourty yhere pas and foner fifty. Consc. 764. Stratmann p. 161a hält fon u. s. w. für verlesen statt fon u. s. w. Doch würde dann wohl auch fow, fowe, fuwe vorkommen].

[ocr errors]
« PreviousContinue »