« PreviousContinue »
A NEW VERSION
BY LORD CONGLETON.
A NEW EDITION, REVISED,
WITH NOTES SUGGESTIVE OF INTERPRETATION.
AND 12, PATERNOSTER SQUARE, E.C.
It has been thought that if the Psalms were thrown into the metrical form, as suggested by the parallelisms in the original Hebrew, and divided into paragraphs, and if, further, every effort were made to preserve uniformity of translation, that is, to give the same English word wherever the same Hebrew word occurs, the English reader would be in a much better position to understand this precious portion of God's testimonies. To carry out this thought, taking care, at the same time, that the translation should be correct in other respects, has been the object of the present work. It has been a studied aim, whilst so doing, to preserve as much of the authorized version as possible.
Italics are here used for the same purpose as that for which they are used in that version,