Duke. For this new-married man, approaching here, Whose salt imagination yet hath wrong'd Your well-defended honour, you must pardon, For Mariana's sake: but as he adjudged your brother Of sacred chastity, and of promise-breach, Most audible, even from his proper* tongue, An Angelo for Claudio, death for death. Haste still pays haste, and leisure answers leisure: Like doth quit like, and Measure still for Measure. Which though thou wouldst deny, denies thee vantage: Where Claudio stoop'd to death, and with like haste;- Mari. O, my most gracious Lord, I hope you will not mock me with a husband! Duke. It is your husband mock'd you with a husband: I thought your marriage fit; else imputation, We do enstate and widow you withal, Mari. O, my dear lord, I crave no other, nor no better man. Duke. Never crave him; we are definitive. Duke. You do but lose your labour; Away with him to death.--Now, Sir, to you. Kneeling. [TO LUCIO. Mari. O, my good lord!-Sweet Isabel, take my part: Lend me your knees, and all my life to come I'll lend you, all my life to do you service. Duke. Against all senset you do importune her. Should she kneel down, in mercy of this fact, Her brother's ghost his paved bed would break, Mari. Isabel, Sweet Isabel, do yet but kneel by me; Hold up your hands, say nothing, I'll speak all. Duke. He dies for Claudio's death. Look, if it please you, on this man condemn'd, * Angelo's own tongue. [Kneeling. + Reason and affection. A due sincerity govern'd his deeds, Till he did look on me; since it is so, Let him not die: My brother had but justice, His act did not o'ertake his bad intent; And must be buried but as an intent That perish'd by the way: thoughts are no subjects; Mari. Merely, my lord. Duke. Your suit's unprofitable; stand up, I say I have bethought me of another fault: Provost, how came it, Claudio was beheaded Prov. It was commanded so. Duke. Had you a special warrant for the deed? Prov. No, my good lord; it was by private message. Duke. For which I do discharge you of your office: Give up your keys. Prov. Pardon me, noble lord: I thought it was a fault, but knew it not; Duke. What's he? Prov. His name is Barnardine. Duke. I would thou hadst done so by Claudio. Escal. I am sorry, one so learned and so wise Ang. I am sorry, that such sorrow I procure: "Tis my deserving, and I do entreat it. [Exit PROVOST. Re-enter PROVOST, BARNARDINE, CLAUDIO, and JULIET. Duke. Which is that Barnardine ? Prov. This, my lord. Duke. There was a friar told me of this man : Sirrah, thou art said to have a stubborn soul, That apprehends no further than this world, And squar'st thy life according. Thou'rt condemn'd For better times to come :- -Friar, advise him; I leave him to your hand.-What muffled fellow's that? That should have died when Claudio lost his head; As like almost to Claudio, as himself. *Consideration. [Unmuffles CLAUDIO. Duke. If he be like your brother, for his sake, [To ISABELLA. Is he pardon'd; And, for your lovely sake, Give me your hand, and say you will be mine, He is my brother too: But fitter time for that. Look that you love your wife; her worth, worth yours. I find an apt remission in myself: And yet here's one in place I cannot pardon ; You, sirrah [to LUCIO], that knew me for a fool, a coward, Wherein have I so deserved of you, That you extol me thus? Lucio. 'Faith, my lord, I spoke it but according to the trick: If you will hang me for it, you may; but I had rather it would lease you, I might be whipp'd. Duke. Whipp'd first, Sir, and hang'd after.- Lucio. I beseech your highness, do not marry me to a whore ! Your highness said, even now, I made you a duke; good my lord, do not recompense me, in making me a cuckold. Duke. Upon mine honour, thou shalt marry her. Thy slanders I forgive; and therewithal Remit thy other forfeits :§-Take him to prison; And see our pleasure herein executed. Lucio. Marrying a punk, my lord, is pressing to death, whip ping, and hanging. Duke. Sland'ring a prince deserves it. She, Claudio, that you wrong'd, look you restore.— Joy to you, Mariana!-love her, Angelo; I have confess'd her, and I know her virtue. Thanks, good friend Escalus, for thy much goodness: What's mine is yours, and what is yours is mine:- What's yet behind, that's meet you all should know. [Exeunt. + Thoughtless practice. To reward. SCENE I-Before LEONATO's House. Enter LEONATO, HERO, BEATRICE, and others, with a Leon. I learn in this letter, that Don Pedro of Arragon comes this night to Messina. Mess. He is very near by this; he was not three leagues off when I left him. Leon. How many gentlemen have you lost in this action ? Leon. A victory is twice itself, when the achiever brings home full numbers. I find here, that Don Pedro has bestow'd much honour on a young Florentine, called Claudio. Mess. Much deserved on his part, and equally remembered by Don Pedro: He hath borne himself beyond the promise of his age; doing, in the figure of a lamb, the feats of a lion: he hath, indeed, better bettered expectation, than you must expect of me to tell you how. Leon. He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it. Mess. I have already delivered him letters, and there appears much joy in him; even so much, that joy could not show itself modest enough without a badge of bitterness. Leon. Did he break out into tears? Mess. In great measure.* Leon. A kind overflow of kindness: There are no faces truer than those that are so washed. How much better is it to weep at joy, than to joy at weeping. Beat. I pray you, is signior Montanto returned from the wars, or no? Mess. I know none of that name, lady; there was none such in the army of any sort. Leon. What is he that you ask for, niece? Hero. My cousin means signior Benedick of Padua. Mess. O, he is returned; and as pleasant as ever he was. Beat. He set up his bills here in Messina, and challenged Cupid at the flight and my uncle's fool, reading the challenge, subscribed for Cupid, and challenged him at the bird-bolt.-I pray you, how many hath he killed and eaten in these wars? But how many hath he killed? for, indeed, I promised to eat all of his killing. Leon. Faith, niece, you tax signior Benedick too much; but he'll be meet with you, I doubt it not. Mess. He hath done good service, lady, in these wars. Beat. You had musty victual, and he hath holp to eat it: he is a very valiant trencherman, he hath an excellent stomach. Mess. And a good soldier too, lady. Beat. And a good soldier to a lady ;-But what is he to a lord? Mess. A lord to a lord, a man to a man; stuffed with all honourable virtues. Beat. It is so, indeed; he is no less than a stuffed§ man: but for the stuffing,-Well, we are all mortal. Leon. You must not, Sir, mistake my niece: there is a kind of merry war betwixt signior Benedick and her; they never meet but there is a skirmish of wit between them. Beat. Alas, he gets nothing by that. In our last conflict, four of his five wits went halting off, and now is the whole man governed with one: so that if he have wit enough to keep himself warm, let him bear it for a difference between himself and his horse; for it is all the wealth that he hath left, to be known a reasonable creature.-Who is his companion now? He hath every month a new sworn brother. Mess. Is it possible? Beat. Very easily possible: he wears his faith but as the fashion of his hat, it ever changes with the next block. Mess. I see, lady, the gentleman is not in your books. Beat. No: an he were, I would burn my study. But, I pray you, who is his companion? Is there no young squarer¶ now, that will make a voyage with him to the devil? * Abundance. A cuckold. At long lengths. + Even. Quarrelsome fellow. |