Page images
PDF
EPUB

etc. Door J. F. C. Gericke. Tweede verbeterde Uitgaaf, gevolgt door een Leesboek etc. door J. F. C. Gericke, op nieuw uitgegeven en voorzien van een nieuw Woordenboek, door T. Roorda. Amsterdam 1843. 8. 2 vols.

[6520

Le vocabulaire a été tiré sépare

La premiere édition est de 1833.
ment, sous le titre woordenboek op het Leesboek to oefening in de
Javaansche Taal, door T. Roorda. Amsterdam 1843. 8.

Javaansche Spraakkunst, toegelicht door autogr. Tafeln, door P. P.
Roorda van Eysinga. Amterdam 1835. 4.
[6521
Makassaarsche Spraakkunst, door B. F. Matthes. Uitgegeven voor
rekening van het Nederlandsch Bijbelgenootschap. Amsterdam

[6522

1858. 8. Beiträge zur Sprachenkunde. I. Grammatik der Dakota-Sprache. II. Grammatik der Kiriri-Sprache, aus dem Portugisischen des P. Mamiani übersetzt. III. Grammatik der DajakSprache, von H. C. von der Gabelentz. Leipzig 1852. 8. [6523 Grammatik der Pulopetak-Dajak-Sprache für Anfänger. Barmen 1856. 8.

[6524 Versuch einer Grammatik der Dajakischen Sprache. Bearbeitet und herausggeben im Auftrage und auf Kosten der niederl. Bibelgesellschaft (von Aug. Hardeland). Amsterdam (Fr. Müller) 1858. 8. (IV. 374 pp.)

[6525

Arte de la lengua Bissaya de la Provincia de Leyte, por el Domingo
Ezguerra. Manilla 1747. 4.
[6526
Arte de la lengua Bisaya, por A.de Mentrida. Manila 1818. (?) 4. [6527
Arte de la lengua Bicol, por Fr. A. de S. Agustin (ou Augustin).
Sampaloc 1639. 4.

[6528 Arte de la lengua Pampanga, por Fray Diego Bergaño. Bacolor 1729. 4. [6529

Arte de la lengua Pampanga, compuesta por Fray Diego Bergaño. Nuevamente emmendado, y reducido à methodo mas claro. Manila (Sampaloc) 1736. 4.

Arte de la lengua Ybanac.

L'Arte de la lengua Yloca.

Manila 1826. 8.

Manila 1617. 4.

[6530

[6531

[6532

Compendio y methodo de la summa das Reglas del arte del ydioma ylocano que a los principios del siglo passado, compuso el P. Fray Lopez etc. Sampaloc 1792. 12.

[6533

C'est une réimpression de l'ouvrage précedent. Catecismo de la lengua Ylocana con explication de los misterios principales de mestra santa fé etc., por el M. R. P. Fr. Franc. Lopez, corregido y añadido. Manila 1846. 32.

[6534

Compendio de la Arte de la lengua Tagala. Por el P. Fray Gaspar de San Augustin. Manila 1703.

[6535 Arte de la lengua Tagala, por F. Juan de S. Agustin (ou Augustin). Sampaloc 1787. 8. [6536 Arte y reglas de la lengua Tagala, por Fray Thomas Ortez; impresso en el convento de nostra señora de Loreto en el pueblo de Sampaloc. (Manila) 1740. 4. (6 feuilles prelim. 125 pp., la table et 1 feuille errata.)

[6537 Arte de la lengua Tagala y manual Tagalog, por el Fray Sebastian de Totanes. Sampaloc 1745. 4. (ed. 2. ibid. 1796.) [6538 Arte y reglas de la lengua Tagala, por el Padre F. Fray Francisco de San Joseph, de la orde de San Domingo. En el Partido de Bataan por Thomas Pinpin Tagalo. Año de 1610.4. (320pp.)[6539 >>La plus ancienne production connue de la presse établie au monastère de Bataan, orde de S. François, dans l'ile de Luçon. « Brunet. Arte y reglas de la lengua Tagala, por el P. Fr. Francisco de San Josef. (Manila) de la imprenta de D. Jose Mar. Dayot, 1832. 8. (919 pp.)

[6540 A. de la Magdalena, Arte de la lengua Tagala. Mexico 1669. 8. (ed. 2. ibid. 1678. 8.) [6541 M. Oyanguren de Santa Ynès, Tagalysmo elucidado. Mexico 1742. .[6542 Ueber die Tagalische Sprache, von Franz Karl Alter. Wien 1803. [6543 A Grammar of the Malagassy Language, in the Ankova Dialect; by David Griffiths missionary for nearly twenty years in Madagascar. Woodbridge 1854. 12. (XII. 244 pp.)

4.

8.

[6544

III. OUVRAGES EN LANGUES DE L'INDO-CHINE.

Catechismus (latinus et tunchinensis) pro iis qui volunt suscipere baptismum, auctore Alexandro de Rhodes. Romae (1651). 4. [6545 A Description of the Burmese Empire; compiled chiefly from Native Documents, by the Rev.. Father Sangermano; and translated from his ms. by William Tandy. Romae (O. T. F.) 1833. 4. [6546 The DAMASHAT, or the Laws of Menoo, translated from the Burmese. By D. Richardson Esq. Principal assistant to the commissioner Tenasserim Provinces. Maulmain 1847. 8. (752 pp.) [6547 Life of Gaudama; A Translation from the Burmese Book entitled MA-LA-LEN-GA-RA WOTTOO. By Rev. Chester Bennet. New-York [6548

1853.

Tiré du: Journal of the Americ. Orient-Soc. vol. III. The Elements of General History in the Burmese Language. vol. I. Ancient history. vol. II. Modern history. Maulmain 1852-53. 8. [6549 A Digest of Scripture, consisting of extracts from the Old and New Testament, on the plan of Brown's »Selection of Scripture passages«. In the Burmese Language. Maulmain 1838. 8. [6550 A Catechism for young Classes in Sabbath Schools (Karen). Tavoy (Karen Mission Press.) 1850. 8. [6551

The Catechism. By J. Wade. Fifth edition. Tavoy (Karen miss. press.) 1852. 16. [6552 Notes of a course of Lectures delivered to the students of Rev. Mr. Cross' Seminary for native preachers, Tavoy, on various subjects, showing the tendencies of the general habits, and customs of the Karens as a people, to the destruction of their physical and mental constitutions, by W. J. Vansomeren, M. D. Translated into the Karen, by E. R. Cross. Tavoy, Karen Miss. Pr. 1850. 8. [6553

Primary Geography. By Mr. H. M. Mason. Third edition. Tavoy, Karen Miss. Press. 1848. 8. (avec figures en bois.) [6554 Materia medica, and Pathologie. Tavoy, Karen Miss. Pr. 1844, autre edition 1848. 24. (avec fig. en bois).

[6555

Notes on the Epistle to the Hebrews in Karen. By E. L. Abbot. Tavoy 1849. 12.

[6556

Notes on the Acts of the Apostles, in Sgau Karen, by E. L. Abbot. Maulmain 1853. 12.

[6557

Questions on Matthew with explanatory Notes and practical Remarks.
In Pwo Karen. By D. L. Brayton. Tavoy 1852. 12.
Hymnes in Sgau Karen. Maulmain 1845. 18.

[6558

[6559

The House I live in, or the human body. Translated into Karen, by Wm. A. Alcott., M. D. Tavoy 1843. 12.

[6560

Traductions de la Bible.

The Holy Bible, containing the old and New Testaments. Translated from the originals into the Assam language, by the Serampore missionaries. Serampore, miss. pr. 1820. 8. 5 vols. ibid. 1833. 8.

Caractères Nagaris.

[6561 The New Testament. Translated into the Asamese Language, by Nathan Brown, Baptist Missionary. (2de édition) Sibsagor. Assam

1849. 8.

[6562

The Old Testament in Burmese. Translated by Dr. Judson. Maulmain 1835. 8. 3 vols. [6563 The New Testament in Burmese. By E. Judson, s. d. 8. [6564 New Testament, translated into the Khassee Language. Serampore 1831. 8. [6565

The Holy Bible. Translated into Sgau Karen (Tavoy 1833). 8. 3 vols. [6566 The second Book of Moses, called Exodus. Translated by Rev. F. Mason. Tavoy, Karen Miss. Pr. Printed for the American and Foreign Bible society. 1849. 8.

[6567

Bibl. orientalis.

32

IV. OUVRAGES EN LANGUES DE LA MALAISIE.

Malaisch Lesboek voor Erstbeginnenden en Meergevorderden, door A. Meursinge. Leyden 1842. 8. [6568 Maleisch Leesboek voor eerstbeginnenden en meerverpen, uitgegeven door T. Roorda, met een Woordenboek. Amsterdam 1845. 8. [6569 Historia Indiae Orientalis, ex variis auctoribus collecta, et juxta seriem topographicam regnorum &c., deducta. Colloquia LatinoMalaica et Madagascarica. Autore Gotardo Artho (seu Arthusio). Coloniae Agripp. 1608. 8. [6570

.

[ocr errors]

Colloquia Latino-Malaica, seu vulgares quaedam loquendi formulae, Latina, Malaica et Madagascarica linguis, in gratiam eorum qui navigationem forte in Orientalem Indiam suscepturi sunt conscriptae, studio et opera Gotardi Arthusii. Francof. 1613. fol. (10 fr.)

[6571

Dialogues in the English and Malaiane languages: or certaine common formes of speech, first written in Latin, Malaian and Madagascar tongues, by the diligence and painfull endeavour of Master Gotardus Arthusius, a Dantisker, and now faithfully translated into the English tongue, by Auguste Spalding, merchant. London 1614. 4. [6572

On trouve les mêmes dialogues dans le dictionnaire de Houtman. Makassaarsche Chrestomathie. Oorspronkelijke Makassaarsche Geschriften, in proza en poëzij uitgegeven, van aantekeningen voorzien, en ten deele vertaald door Dr. B. F. Matthes. Uitgegeven voor rekening van het Nederlandsch Bijbelgenootschap. Amsterdam 1860. 8. [6573

Javaansche Gesprekken in de onderscheidene taalsoorten; door T. Roorda. Amsterdam 1843. 8.

C'est une appendice à la Grammaire de Cornet de Groot.

[6574

« PreviousContinue »