Page images
PDF
EPUB

Chap. xxvii. Abimelechs covenant with him.

Taac fojourneth in Gerar. mandments, my ftatutes, and my laws. 6 And Ifaac dwelt in Gerar.

7 And the men of the place asked him of his wife; and he faid, She is my fifter: for he feared to fay, She is my wife; left, faid he, the men of the place fhould kill me for Rebekah, because the was fair to look upon.

8 And it came to pafs when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philiftines looked out at a window, and faw, and behold, Ifaac was fporting with Rebekah his wife.

9 And Abimelech called Ifaac, and faid, Behold, of a furety fhe is thy wife: and how faidft thou, She is my fifter? And Ifaac faid unto him, Because I said, Left I die for her.

10 And Abimelech faid, What is this thou haft done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou fhouldft have brought guiltinefs upon us.

11 And Abimelech charged all his people, faying, He that toucheth this man or his wife, fhall furely be put to death. 12 Then Ifaac fowed in that land, and received in the fame year an hundredfold, and the LORD bleffed him.

13 And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great.

14 For he had poffeffion of flocks, and poffeffion of herds, and great ftore of fervants. And the Philiftines envied him.

15 For all the wells which his fathers fervants had digged in the days of Abraham his father, the Philiftines had ftopped them, and filled them with earth.

16 And Abimelech faid unto Ifaac, Go from us: for thou art much mightier than we.

17 And Ifaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.

18 And Ifaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philiftines had ftopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.

19 And Ifaacs fervants digged in the valley, and found there a well of fpringing water.

20 And the herdmen of Gerar did strive with Ifaacs herdmen, faying, The water is ours: and he called the name of the well Efek, because they ftrove with him.

21 And they digged another well, and

22 And he removed from thence, and digged another well; and for that they ftrove not: and he called the name of it Rehoboth: and he faid, For now the LORD hath made room for us, and we fhall be fruitful in the land.

23 And he went up from thence to Beer-Sheba:

24 And the LORD appeared unto him the fame night, and faid, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy feed for my fervant Abrahams fake.

25 And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Ifaacs fervants digged a well.

26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzach one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.

27 And Ifaac faid unto them, Wherefore come ye to me, feeing ye hate me, and have fent me away from you?

28 And they faid, We faw certainly that the LORD was with thee: and we faid, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;

29 That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have fent thee away in peace: thou are now the bleffed of the LORD.

30 And he made them a feaft, and they did eat and drink.

31 And they rofe up betimes in the morning, and (ware one to another: and Ifaac fent them away, and they departed from him in peace.

32 And it came to pafs the fame day, that Ifaacs fervants came, and told him concerning the well which they had digged, and faid unto him, We have found water.

33 And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beer-fheba, unto this day.

34 And Efau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Bafhemath the daughter of Elon the Hittite:

35 Which were a grief of mind unto Ifaac and to Rebekah.

CHA P. XXVII.

1 Ifaac fendeth Efau for venifon. 6 Jacob inftructed by Rebekah, obtaineth the bleffing. 41 Efau threatneth him.

frove A

name of it Sitnah.

"Nd it came to pals that when Ifaac was old, and his eyes were dim,fo

B

not the day of my death.
v therefore take, I pray thee, thy
,thy quiver, and thy bow, and
the field, and take me fome ve-

I make me favoury meat, fuch as
nd bring it to me, that I may eat;
oul may bless thee before I die.
1 Rebekah heard when Ifaac
Efau his fon: And Efau went
eld to hunt for venifon, and to

And Rebekah pake unto Jacob
faying, Behold, I heard thy fa-
k unto Efau thy brother, faying,
ng me venifon, and make me fa-
eat, that I may eat, and biefs
re the LORD before my death.
v therefore, my fon, obey my
cording to that which I com-

ee.

now to the flock, and fetch me nce two good kids of the goats; ill make them favoury meat for r, fuch as he loveth.

d thou shalt bring it to thy fathe may eat, and that he may e before his death.

id Jacob faid to Rebekah his mohold, Efau my brother is a hairy d I am a fmooth man.

father peradventure will feel I fhall feem to him as a deand I fhall bring a curfe upon not a bleffing.

is it that thou haft found it lo quickly, my fon? And he faid, Because the LORD thy God brought it to me.

21 And Ifaac faid unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my fon, whether thou be my very fon Efau, or not.

22 And Jacob went near unto Ifaac his father, and he felt him; and faid, The voice is Jacobs voice, but the hands are the hands of Efau.

23 And he difcerned him not, because his hands were hairy, as his brother Efau's hands: So he bleffed him..

24 And he faid, Art thou my very fon Efau? and he faid, I am.

25 And he faid, Bring it near to me, and I will eat of my fons venifon, that my foul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank.

26 And his father Ifaac faid unto him, Come near now, and kifs me, my fon.

27 And he came near, and kiffed him: and he fmelled the smell of his raiment, and bleffed him, and faid, See, the fmell of my fon is as the fmell of a field, which the LORD hath bleffed.

28 Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatnefs of the earth, and plenty of corn and wine.

29 Let people ferve thee,& nations bow down to thee; be lord over thy brethren, and let thy mothers fons bow down to thee: Curfed be every one that curfech d his mother faid unto him, Up-thee, and bleffed be he that bleffeth thee. thy curfe, my fon: only obey , and go fetch me them. nd he went, and fetched, and them to his mother and his nade favoury meat, fuch as his ved.

d Rebekah took goodly raiment Ideft fon Efau, which were with e house, and put them upon Jayounger fon.

id the put the skins of the kids of upon his hands, and upon the of his neck.

d the gave the favoury meat, and i which he had prepared, into of her fon Jacob.

30 And it came to pafs, affoon as Ifaac had made an end of bleffing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the prefence of Ifaac his father, that Efau his brother came in from his hunting.

31 And he alfo had made favoury meat, and brought it unto his father; and faid unto his father, Let my father arife, and eat of his fons venifson, that thy foul may blefs me.

32 And Ifaac his father faid unto him, Who art thou? And he said, I am thy fon, thy firft-born Efau.

33 And Ifaac trembled very exceedingly, and faid, Who, where is he that hath taken venifon, and brought it me,

Efau threatneth Jacob. Chap. xxvii, xxviii. ceeding bitter cry, and faid unto his fa

35 And he faid, Thy brother came with fubtilty, and hath taken away thy bleffing.

36 And he faid, Is not he rightly named Jacob for he hath fupplanted me thefe two times: he took away my birth-right; and behold, now he hath taken away my bleffing. And he said, Haft thou not referved a bleffing for me?

37 And Ifaac anfwered and faid unto Efau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for fervanes and with corn and wine have I fuftained him: and what fhall I do now unto thee my fon?

And

38 And Efau faid unto his father, Haft thou but one bleffing, my father? blefs me, even me alfo, O my father. Efau lift up his voice, and wept. 39 And Ifaac his father anfwered, and faid unto him, Behold, thy dwelling fhall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above.

40 And by thy fword fhalt thou live, and fhalt ferve thy brother: and it fhall come to pafs when thou fhalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.

41 And Efau hated Jacob, because of the bleffing wherewith his father bleffed him: And Efau faid in his heart, The days of mourning for my father are at hand, then will I flay my brother Jacob.

42 And these words of Efau her elder fon were told to Rebekah: And the fent and called Jacob her younger fon, and faid unto him, Behold, thy brother Efau, as touching thee, doth comfort himself, purpofing to kill thee.

43 Now therefore, my fon, obey my voice: and arife, flee thou to Laban my brother to Haran.

[ocr errors]

44 And tarry with him a few days, until thy brothers fury turn away;

45 Until thy brothers anger turn away from thee, and he forget that which thou haft done to him: then I will fend, and fetch thee from thence. Why fhould I be deprived alfo of you both in one day?

46 And Rebekah faid to Ifaac, I am weary of my life, becaufe of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, fuch as thefe which are of the daughters of the land, what good fhall my life do me?

CHA P. XXVIII. 1 Facob is bleffed, and fent to Padan-aram. 12 His vifion. 18 The ftone of Beth-el. 20 Jacobs vow.

Facob's vision.

Nd Ifaac called Jacob, and bleffed

unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.

2 Arife,go to Padan-aram, to the houfe of Bethuel thy mothers father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mothers brother.

3 And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayft be a multitude of people:

4 And give thee the bleffing of Abraham, to thee, and to thy feed with thee; that thou mayft inherit the land wherein thou art a ftranger, which God gave unto Abraham.

5 And Ifaac fent away Jacob, and he went to Padan-aram unto Laban, fon of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacobs and Efau's mother.

6 When Efau faw that Ifaac had bleffed Jacob, and fent him away to Padan-aram, to take him a wife fromthence; and that as he bleffed him, he gave him a charge, faying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;

7And that Jacob obeyed his father, and his mother, and was gone to Padan aram; 8 And Efau feeing that the daughters of Canaan pleafed not Ifaac his father:

9 Then went Efau unto Ifhmael, and took unto the wives which he had, Mahalath the daughter of Ishmael Abrahams fon, the fifter of Nebajoth, to be his wife.

10 And Jacob went out from Beerfheba, and went toward Haran.

11 And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the fun was fet: and he took of the ftones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to fleep.

12 And he dreamed, and behold a ladder fet upon the earth, and the top of it reached to heaven: and behold, the angels of God afcending and defcending on it.

13 And behold, the LORD ftood above it, and faid, I am the LORD God of Abraham thy father, and the God of Ifaac: the land whereon thou lieft, to thee will I give it, and to thy feed.

[ocr errors]

14 And thy feed fhall be as the duft of the earth; and thou fhalt fpread abroad to the weft, and to the caft, and to the north, and to the fouth: and in thee and in thy feed fhall all the families of the earth be bleffed.

15 And behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goelt, and will bring thee again into this land: for I will not leave thee, until K

and I knew it not.

was afraid, and faid, How his place! this is none other e of God, and this is the gate

acob rofe up early in the d took the ftone that he had llows, and fet it up for a pilred oyl upon the top of it. ne called the name of that 1: but the name of that city. az at the first.

Icob vowed a vow, faying, If with me, and will keep me that go, and will give me , and raiment to put on; t I come again to my fathers ace: then thall the LORD be

his ftone, which I have fet for Il be Gods houfe: and of all alt give me, I will furely give to thee.

CHA P. XXIX.

eth to the well of Haran, 13 is d by Laban, 18 covenanteth el, 23 and is deceived with but marrieth alfo Rachel. cob went on his journey, and into the land of the people of

looked, and behold, a well in nd lo, there were three flocks ng by it; for out of that well d the flocks: and a great ftone e wells mouth. hither were all the flocks gad they rolled the ftone from outh, and watered the sheep, e ftone again upon the wells is place.

cob faid unto them, My breace be ye? And they said, Of

[ocr errors][merged small]

The kept them.

10 And it came to pass, when Jacob faw Rachel the daughter of Laban his mothers brother, and the fheep of Laban his mothers brother; that Jacob went near, and rolled the ftone from the wells. mouth, and watered the flock of Laban kis mothers brother.

11 And Jacob kiffed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

12 And Jacob told Rachel that he was her fathers brother, and that he was Rebekahs fon : and the ran and told her father.

13 And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his fifters fon, that he ran to meet him, and embraced him, and kiffed him, and brought him to his houfe. And he told Laban all thefe things.

14 And Laban faid to him,Surely thou art my bone and my flefh: and he abode with him the fpace of a month.

15 And Laban faid unto Jacob, Becaufe thou art my brother, shouldft chou therefore ferve me for nought? tell me, what shall thy wages be?

16 And Laban had two daughters: the name of the elder wu Leah, and the name of the younger was Rachel.

17 Leah was tender-eyed, but Rachel was beautiful and well-favoured.

18 And Jacob loved Rachel; and faid, I will ferve thee feven years for Rachel thy younger daughter.

19 And Laban faid, It is better that I give her to thee, than that I fhould give her to another man: abide with me.

20 And Jacob ferved feven years for Rachel: and they feemed unto him but a few days, for the love he had to her.

21 And Jacob faid unto Laban, Give me my wife (for my days are fulfilled) that I may go in unto her.

22 And Laban gathered together all the men of the place, and made a feaft.

23 And it came to pafs in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him: and he went in unto her.

24 And Laban gave unto his daughter Leah, Zilpah his maid, for an handmaid. 25 And it came to pafs, that in the morning, behold, it was Leah: and he

[ocr errors]
[blocks in formation]

The conceived again, and bare d faid, Now this time will my e joyned unto me, because I him three fons: therefore was alled Levi

he conceived again, and bare d he faid, Now will I praife therefore the called his name left bearing CHAP. XXX. rrenness. 22 She beareth JoFacebs new covenant with LaHis policy to become rich.

en Rachel faw that the bare no children, Rachel envied and faid unto Jacob, Give me elfe I die...

bs anger was kindled against d he said, Am I in Gods hath withheld from thee the omb?

faid, Behold, my maid Bil-. to her; and the fhall bear es, that I may alfo have chil

gave him Bilhah her handand Jacob went in unto her. ah conceived, and bare Ja

[blocks in formation]

11 And Leah faid, A troop cometh : and the called his name Gad.

12 And Zilpah Leahs maid bare Jacob a fecond fon.

13 And Leah faid, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and fhe called his name Afher.

14 And Reuben went in the days of wheat-harveft, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel faid to Leah, Give me, I pray thee, of thy fons mandrakes.

15 And the faid unto her, Is iz a fmall matter that thou haft taken my husband? and wouldft thou take away my fons mandrakes allo? And Rachel faid, Therefore he thall lie with thee to night for thy fons mandrakes.

16 And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and faid, Thou must come in unto me, for furely I have hired thee with my fons mandrakes. And he lay with her that night.

17 And God hearkned unto Leah, .. fhe conceived, and bare Jacob the filar fon.

18 And Leah faid, God hath given me mine hire, because I have given my maiden to my husband: and he called his name Iffachar.

19 And Leah conceived again, and bare Jacob the fixth fon.

20 And Leah faid, God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him fix fons: and the called his name Zebulun.

21 And afterwards the bare a daugh| ter, and called her name Dinah.

22 And God remembred Rachel, and God hearkned to her, and opened her womb.

23 And The conceived and bare a fon; and faid, God hath taken away my reproach.

« PreviousContinue »