Page images
PDF
EPUB

Man.-Mi in Bhotia and most Himálayan tongues, Maro in

Lepcha, Múrú in Súnwár.
Ka-mi in Kámi, Mrú in Mrú dialect.

(Ka-mi in Newári means craftsman.) Moon.—Lá-va in Bhotia, Lhópa, Lepcha, &c., &c.

Lá in Burmese and Khyeng, Pú-lá in Mrú. Mountain.-Gún in Newári.

Ta-kún in Kámi. Name.—Ming in Bhotia and Lhópa and Limbú and Múrmi,

Năng in Newari.

A-mí in Burmese, A-min in Kámi, Na-mi in Khyeng. Night.—Sa-náp in Lepcha.

Nyá in Burmese. Oil. Si-di in Magar.

Shi in Burmese and Kámi and Mrú, Si-dak in Sák. Road. Lam in Bhotia, and all the Himalayan tongues.

Lam in Burmese, Khyeng, Kámi, and Sák. Salt.-Tshá in Bhotia and Lhôpa, Chhá in Himalayan tongues

(most) Súng in Bódó.*

Shá in Burmese, Tsi in Khyeng, Súng in Sák.
Skin. — Pá-kó in Lhópa, Dhi in Gúrúng, Di in Múrmi.

Pé in Kúmi, Pi in Mrú.
Sky.—Mú in Múrmi, Mún in Gúrúng.

Mú in Mrú, M6 in Burmese.
Snake.-Búl in Magar, Bú-sa in Súnwár.

Phúl in Khyeng, Pú-vi in Kúmi.
Stone.Lóng in Lepcha, Lúng in Limbú, Lhúng in Magar.
Lun in Khyeng, Ka-lun in Kami, Ta-lún in Sak.

In the verbs, again, we have
Eat.--Sá in Lhópa, Zó, Só, in Bhotia, Ché in Limbú, Chó in

Kiránti.

Sá in Burmese, Tsá in Kámi, Tsá in Kúmi. Drink-Thùng in Bhatia, Thóng in thópa, Thùng in Limbú

and Múrmi, &c.

Thouk in Burmese. My Bodo and Dhimal vocabularies will be found in the Journal, as well as the Himalayın veriou. I tako this ocasion to intimate my now conviction that the Bali, Dhimal, and Kóoch tribos belong to the Tibetan and Himalayan stock rather than to the Tamilian; that is, with reference to ladin, to the more rooont race of Turtar immigrante, not to tho more ancient and more allered.

Sleep.—I'p in Súnwar, I'p in Limbú, Im in Kiránti.

I'p in Khyeng, I' in Kámi, l'in Kúmi.
Laugh.Yé in Limbú, Nyé in Múrmi, Nhyú in Newári.

Yé in Burmese, A-nwi in Khyeng, Am-nhwi in Kúmi. IVeep.—Nú, ngó, in Bhotia, ngú in Lhópa and Sérpa, Khwó in

Newári.

Ngó in Burmese, and Khá in Kami. Say, tell.-Shód in Bhotia.

Shó in Burmese. Come. - Wá in Newári.

Vá in Kámi.
Go.—Lau in Súnwár.

Lá in Kámi and in Kúmi.
Sit down.—Det in Sérpa, Ngú-ná in Magar.

Tat in Kumi, Ngũn-gé in Khyeng.
Move, Walk.—Dyú in Lhópa.

Kyú in Burmese.
Raum.—Chóng in Sérpa, Loys in Kiranti.

Chó-ne in Khyeng, Lei in Kumi.
Give.—Bin in Bhotia and Lhópa, Pi in Limbú, Pai in Kiránti,

Pen in Gúrúng.
Pé in Burmese, Pé gé in Khyeng, Pei in Kúmi.

(Ná pú in Kami = Náng in Bhotia, asks for self.) Tako.—Yá in Bhotia, Lyo in Lepcha, Lé in Limbú.

Yú in Burmese, Lá in Kámi, Ló in Kúmi. Kill.—Thód in Gúrúng, That in Bódó.

That in Burmese.
Hear, attend.—Nyen in Bhotia and Lhópa and Lepcha, Nyo in

Newári.
Né in Khyeng, Ka-ná-i in Kámi.

Remark, the materials for the above striking comparative view are derived from my own original vocabularies for the Northern tongues, as published in the Journal, No. 185, for December 1847, and from Captain Phayre's for the Southern tongues, hereto appended.

It is seldom that vocabularies so trustworthy can be had, and had in series, for comparison; and yet it is abundantly

demonstrable that everything in regard to the discovery of the larger ethnic aflinities of dispersed races depends upon such a presentation of these materials, the distinction of roots and of servile particles, as well as the range of synonymous variation, in each of these classes of words, being thus only testable, and these points being all important as diagnostics, even more so than grammatical peculiarities which, at least in our sense, are apt to be excessively vague, or else palpably borrowed, among the Mongolidæ. Syntactic poverty and crudity and etymological refinement and abundance seem to be the characteristics of this vast group of tongues, and hence the importance of its vocables and the necessity of obtaining them in a state accurate enough for analysis, and copious enough to embrace the average range of synonyms. .

A common stock of primitive roots and of serviles, similarly employed, indicates unmistakably a common lineage and origin among the several races to which such stock belongs; preference for this or that synonym among the radicals, as well as various degrees and modes in the employment of serviles, whether prefixed, infixed, or postfixed, indicates as unmistakably the several branches from the same family stem with the relative ages and distances of their segregation. By the above comparison of vocabularies I purpose to illustrate the common lineage of tribes now and for ages most widely dispersed, and of which the intimate relationship is ordinarily overlooked; by a subsequent and more detailed examination somewhat differently conducted, I will endeavour to illustrate the true character of the minor distinctions of race, showing that these distinctions are by no means inconsistent with the common lineage and family relationship now exhibited.

VOL IL

с

[graphic]

COMPARATIVE VOCABULARY OF INDO-CHINESE BORDERERS IN ARAKAN.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small]

|ta-ki
koung-ngú
úm
ta-mhú
ogám

4-rúng
вара
kyin
thein
pwin-ták

thi
sb6

[ocr errors][merged small]

kháng
young
kalau

toung
bak kau
young-yia
Da-mi
ván

obup
khyla

Hora
Hono
Housa
Iron
Loal
Light
Man
Monkey
Moon
Mother
Mountain
Mouth
Munquito
Namo
Night
Oil
Plantain
River
Road
Salt
Skin
Sky.
Soako
Star
Stono
Sun
Tiger
Toolha
Treo
Villago
Water

smi
oya
chi
ngbet pso
myit
lam
sha
the-yo
mo
myub
kyai
kyouk
no
kyk
thwa
apen
yuá

myouk
nga
mon or Den
tha

phim-pau
ha-loung
lam
tol
wún
han-mhi
phol
11-sho
lún
ko-nhi
kyl
ka-bau
thin
pám
tú s
ba-bá
kyi
nang
ni

at-ta-ki
ti-phú
in
s'hein
la-háng
a-ván-da-gá
ka-mi
ka-lai
16
na-6.1
ta-kun
a-ma-kat
kan-sa-ká
d-min
ma.khun
s'hi
ka.tf
ka-rd
lang
ma-lo-i
phú
khac, or khó

ma-khu-
a-s'hi
tu-lún
ka-ni
ta-ká.
a-fbá
a-kún
váng
tú- 1
khá

ku-mi
kaolu
hlo
am-nú
mo.
li-boung
chan-rang
a-min
w-dúm
BA-rou
ků.ti
ka-wú
lám
pi-lo.i
po
ka-pi
pú.si
ka-si
lúb-8 houng
ka-pi
ta-ká.i
ho
din-koung
a-ving
tú.i
ho
kál
nang

1-Dáng
ko-ra-nga
kin
loung-ba
a-rám
wa-tal
mrú
ta-yut
pu-la
a-ú
s'hung, or túng
naur
ta-tsing
E-mi
war
s'hi
deng-ku-i
au
ta-má
wi-souá
pl

ta-ro-&
ki-rek
ta-whá
ta-nin
ta-pri
yún
tsing-dung
kwa
túl
mau


ka-wuk
that-tá
a-nú
ta-ko
áng-si
plochi

ha-na-hó
si dák
tsa-ú
pi-si
láng
súng
mi-lak
koung-gounglak
ka-pú
tha-geing.thi
ta-lón
sa-mi
ka-tha
a-tha-vn
cúng-áng
thing

Yam

kang-kú

I
Thou
Ho

nan ba-na-i

[ocr errors]
« PreviousContinue »