Page images
PDF
EPUB

posed by himself, are known in every village of Northern Persia. Captain Beechey heard the bards of the Sandwich Islands recite the heroic achievements of Tamehameha, the most illustrious of their kings. Mungo Park found in the heart of Africa a class of singing men, the only annalists of their rude tribes, and heard them tell the story of the great victory which Damel, the negro prince of the Jaloffs, won over Abdulkader, the Mussulman tyrant of Foota Torra. This species of poetry attained a high degree of excellence among the Castilians, before they began to copy Tuscan patterns. It attained a still higher

degree of excellence among the English and the Lowland Scotch, during the fourteenth, fifteenth, and sixteenth centuries. But it reached its full perfection in ancient Greece; for there can be no doubt that the great Homeric poems are generically ballads, though widely indeed distinguished from all other ballads, and, indeed, from almost all other human compositions, by transcendant merit.

As it is agreeable to general experience that, at a certain stage in the progress of society, ballad-poetry should flourish, so is it also agreeable to general experience that, at a subsequent stage in the progress of society, ballad-poetry should be undervalued and neglected. Knowledge advances: manners change: great foreign models of composition are studied and imitated. The phraseology of the old minstrels becomes obsolete. Their versification, which, having received its laws only from the ear, abounds in irregularities, seems licentious and uncouth. Their simplicity appears beggarly when compared with the quaint forms and gaudy colouring of such artists as Cowley and Gongora. The ancient lays, unjustly despised by the learned and polite, linger for a time in the memory of the vulgar, and are at length too often irretrievably lost. We cannot wonder that the ballads of Rome should have altogether disappeared, when we remember how very nar

rowly, in spite of the invention of printing, those of our own country and those of Spain escaped the same fate. · There is, indeed, little doubt that oblivion covers many English songs equal to any that were published by Bishop Percy, and many Spanish songs as good as the best of those which have been so happily translated by Mr. Lockhart. Eighty years ago England possessed only one tattered copy of Childe Waters and Sir Cauline, and Spain only one tattered copy of the noble poem of the Cid. The snuff of a candle, or a mischievous dog, might in a moment have deprived the world for ever of any of those fine compositions. Sir Walter Scott, who united to the fire of a great poet the minute curiosity and patient diligence of a great antiquary, was but just in time to save the precious reliques of the Minstrelsy of the Border. In Germany, the lay of the Nibelungs had been long utterly forgotten, when, in the eighteenth century, it was, for the first time, printed from a manuscript in the old library of a noble family. In truth, the only people who, through their whole passage from simplicity to the highest civilisation, never for a moment ceased to love and admire their old ballads, were the Greeks.

That the early Romans should have had ballad-poetry, and that this poetry should have perished, is, therefore, not strange. It would, on the contrary, have been strange if had not come to pass; and we should be justified in pronouncing them highly probable, even if we had no direct evidence on the subject. But we have direct evidence of unquestionable authority.

Ennius, who flourished in the time of the Second Punic War, was regarded in the Augustan age as the father of Latin poetry. He was, in truth, the father of the second school of Latin poetry,-of the only school of which the works have descended to us. But from Ennius himself we learn that there were poets who stood to him in the

same relation in which the author of the romance of Count Alarcos stood to Garcilaso, or the author of the “ Lytell Geste of Robyn Hode" to Lord Surrey. Ennius speaks of verses which the Fauns and the Bards were wont to chaunt in the old time, when none had yet studied the graces of speech, when none had yet climbed the peaks sacred to the Goddesses of Grecian song. "Where," Cicero mournfully asks," are those old verses now?"'*

Contemporary with Ennius was Quintus Fabius Pictor, the earliest of the Roman annalists. His account of the infancy and youth of Romulus and Remus has been preserved by Dionysius, and contains a very remarkable reference to the old Latin poetry. Fabius says that, in his time, his countrymen were still in the habit of singing ballads about the Twins. "Even in the hut of Faustulus,❞—so these old lays appear to have run," the children of Rhea and Mars were, in port and in spirit, not like unto swineherds or cow

"Quid? Nostri veteres versus ubi sunt?

'Quos olim Fauni vatesque canebant, Cum neque Musarum scopulos quisquam superârat, Nec dicti studiosus erat.'"

Cic. in Bruto, cap. xviii. The Muses, it should be observed, are Greek divinities. The Italian Goddesses of verse were the Camoenæ. At a later period, the appellations were used indiscriminately; but in the age of Ennius there was probably a distinction. In the epitaph of Nævius who was the representative of the old Italian school of poetry, the Camœnæ, not the Muses, are represented as grieving for the loss of their votary. The "Musarum scopuli" are evidently the peaks of Parnassus.

Scaliger, in a note on Varro (De Lingua Latina, lib. vi.) suggests, with great ingenuity, that the Fauns, who were represented by the superstition of later ages as a race of monsters, half gods and half brutes, may really have been a class of men who exercised in Latium, at a very remote period, the same functions which belonged to the Magians in Persia and to the Bards in Gaul.

herds, but such that men might well guess them to be of the blood of Kings and Gods."*

* Οἱ δὲ ἀνδρωθέντες γίνονται, κατά τε ἀξίωσιν μορφῆς καὶ φρονήματος ὄγκον, οὐ συοφορβοῖς καὶ βουκόλοις εοικότες, ἀλλ ̓ οἷους ἄν τις ἀξιώσειε τοὺς ἐκ βασιλείου τε Φύντας γένους, καὶ ἀπὸ δαιμόνων σπορᾶς γενέσθαι νομιζομένους, ὡς ἐν τοῖς πατρίοις ὕμνοις ὑπὸ 'Ρωμαίων ἔτι καὶ νῦν ᾄδεται.— Dion. Hal. i. 79. This passage has sometimes been cited as if Dionysius had been speaking in his own person, and had, Greek as he was, been so industrious or so fortunate as to discover some valuable remains of that early Latin poetry which the greatest Latin writers of his age regretted as hopelessly lost. Such a supposition is highly improbable; and indeed it seems clear from the context that Dionysius, as Reiske and other editors evidently thought, was merely quoting from Fabius Pictor. The whole passage has the air of an extract from an ancient chronicle, and is introduced by the words, KóïvToç μὲν Φάβιος ὁ Πίκτωρ λεγόμενος, τῇδε γράφει.

Another argument may be urged which seems to deserve consideration. The author of the passage in question mentions a thatched hut which, in his time, stood between Mount Palatine and the Circus. This hut, he says, was built by Romulus, and was constantly kept in repair at the public charge, but never in any respect embellished. Now, in the age of Dionysius there certainly was at Rome a thatched hut, said to have been that of Romulus. But this hut, as we learn from Vitruvius, stood, not near the Circus, but in the Capitol. (Vit. ii. 1.) If, therefore, we understand Dionysius to speak in his own person, we can reconcile his statement with that of Vitruvius only by supposing that there were at Rome, in the Augustan age, two thatched huts, both believed to have been built by Romulus, and both carefully repaired, and held in high honour. The objections to such a supposition seem to be strong. Neither Dionysius nor Vitruvius speaks of more than one such hut. Dio Cassius informs us that twice, during the long administration of Augustus, the hut of Romulus caught fire. (xlviii. 43. liv. 29.) Had there been two such huts, would he not have told us of which he spoke? An English historian would hardly give an account of a fire at Queen's College without saying whether it was at Queen's College, Oxford, or at Queen's College, Cambridge. Marcus Seneca, Macrobius, and Conon, a Greek writer from whom Photius has made large extracts, mention only one hut of Romulus, that in the Capitol.

Cato the Censor, who also lived in the days of the Second Punic War, mentioned this lost literature in his lost work on the antiquities of his country. Many ages, he said, before his time, there were ballads in praise of illustrious men; and these ballads it was the fashion for the guests at banquets to sing in turn while the piper played. "Would," exclaims Cicero, "that we still had the old ballads of which Cato speaks!"*

(M. Seneca, Contr. i. 6; Macrobius, Sat. i. 15; Photius, Bibl. 186.) Ovid, Petronius, Valerius Maximus, Lucius Seneca, and St. Jerome mention only one hut of Romulus, without specifying the site. (Ovid, Fasti, iii. 183; Petronius, Fragm.; Val. Max. iv. 4; L. Seneca, Consolatio ad Helviam; D. Hieron. ad Paulinianum de Didymo.

The whole difficulty is removed, if we suppose that Dionysius was merely quoting Fabius Pictor. Nothing is more probable than that the cabin, which in the time of Fabius stood near the Circus, might, long before the age of Augustus, have been transported to the Capitol, as the place fittest, by reason both of its safety and of its sanctity, to contain so precious a relique.

The language of Plutarch confirms this hypothesis. He describes, with great precision, the spot where Romulus dwelt, between the Palatine Mount and the Circus; but he says not a word implying that the dwelling was still to be seen there. Indeed, his expressions imply that it was no longer there. The evidence of Solinus is still more to the point. He, like Plutarch, describes the spot where Romulus had resided, and says expressly that the hut had been there, but that, in his time, it was there no longer. The site, it is certain, was well remembered; and probably retained its old name, as Charing Cross and the Haymarket have done. This is probably the explanation of the words, casa Romuli" in Victor's description of the Tenth Region of Rome, under Valentinian.

[ocr errors]

* Cicero refers twice to this important passage in Cato's Antiquities:—“Gravissimus auctor in ‘Originibus' dixit Cato, morem apud majores hunc epularum fuisse, ut deinceps, qui accubarent, canerent ad tibiam clarorum virorum laudes atque virtutes. quo perspicuum est, et cantus tum fuisse rescriptos vocum sonis, et carmina."-Tusc. Quæst. iv. 2. Again: "Utinam exstarent

Ex

« PreviousContinue »