Page images
PDF
EPUB

CHAP. V.

LANGUAGE.

BOOK
III.

THE Shanscrit language has been pronounced by one whose extensive acquaintance with those of Shanscrit. other ancient and modern nations entitles his

opinion to respect, to be " of a wonderful structure; more perfect than the Greek, more copious than the Latin, and more exquisitely refined than either."*

The language so highly commended seems always to have received the attention it deserved. Panini, the earliest extant writer on its grammar, is so ancient as to be mixed up with the fabulous ages. His works and those of his successors have established a system of grammar the most complete that ever was employed in arranging the elements of human speech.

I should not, if I were able, enter on its details in this place; but some explanation of them is accessible to the English reader in an essay of Mr. Colebrooke.t

* Sir W. Jones, Asiatic Researches, vol. i. p. 422.

Asiatic Researches, vol. vii. p. 199. Among many marks of high polish, is one which must have particularly promoted the melody of its versification. This consists in what Mr. Colebrooke calls its euphonical orthography, by which letters are changed, not only so as to avoid harsh combinations in particular

.V.

Besides innumerable grammars and dictionaries, CHAP. there are, in Shanscrit, treatises on rhetoric and composition, proportioned in number to the extent of Hindú literature in every branch.* Shanscrit is still carefully cultivated; and, though it has long been a dead language, the learned are able even now to converse in it, probably with as much ease as those of Europe found in Latin before the general diffusion of the knowledge of modern tongues. It would be curious to ascertain when it ceased to be the language of the people, and how far it ever was so in its highly polished form.

Shanscrit has of late become an object of more interest to us, from the discovery of its close connection (amounting in some cases to identity) with Greek and Latin. This fact has long been known to Shanscrit scholars, who pointed it out in reference to single words; but it has now been demonstrated by means of a comparison of the inflexions, conducted by German writers, and particularly by Mr. Bopp.t

It is observed by Mr. Colebrooke, that the language, metre, and style of a particular hymn in

words, but so as to preserve a similar harmony throughout the whole length of each of their almost interminable compounds, and even to contribute to the music of whole periods, which are generally subjected to those modifications, for the sake of euphony, which in other languages are confined to single words.

* Colebrooke, Asiatic Researches, vol. vii. p. 205, &c.

+ See a very succinct account of his comparison in the Edinburgh Review, vol. xxxiii. p. 431.; and a more copious one in the Annals of Oriental Literature.

BOOK
III.

Other languages of India.

one of the Védas, furnishes internal evidence "that the compilation of those poems in the present arrangement took place after the Shanscrit tongue had advanced from the rustic and irregular dialect in which the multitude of hymns and prayers of the Véda was composed, to the polished and sonorous language in which the mythological poems, sacred and profane, have been written."

From the Védas to Menu, and from Menu to the Puránas, Sir W. Jones conceives the change to be exactly in the same proportion as from the fragments of Numa to those of the twelve tables, and from those to the works of Cicero.

The Indian names introduced by the historians of Alexander are often resolvable into Shanscrit in its present form. No allusion is made by those authors to a sacred language, distinct from that of the people; but, in the earliest Hindú dramas, women and uneducated persons are introduced, speaking a less polished dialect, while Shanscrit is reserved for the higher characters.

Some conjectures regarding the history of Shanscrit may be suggested by the degree in which it is combined with the modern languages of India. The five northern languages, those of the Panjáb, Canouj, Mithila (or North Behár), Bengal, and Guzerát, are, as we may infer from Mr. Colebrooke, branches of the Shanscrit, altered by the mixture of local and foreign words and new inflections, much as Italian is from Latin*; but of the

* Asiatic Researches, vol. vii. p. 219. See also Wilson, Preface to the Mackenzie Collection, p. li.

V.

five languages of the Deckan, three, at least, CHAP. (Támul, Télugu, and Carnáta,) have an origin totally distinct from the Shanscrit, and receive words from that tongue in the same manner that Latin has been engrafted on English, or Arabic on Hindi. Of these three, Támul is so much the most pure, that it is sometimes thought to be the source of the other two. Télugu, though it preserves its own structure, is much mixed with Shanscrit words.

Of the remaining two, the language of Orissa, though probably of the Támul family, is so much indebted to Shanscrit as to lead Mr. Wilson to say that "if the Shanscrit vocables were excluded, it could not pretend to be a language." It is, indeed, often counted (instead of Guzeráti) among the five languages of the north.

Maharashtra, or Maratta, is considered by Mr. Wilson to belong to the northern family, though always counted among those of the south. The people must therefore be a branch of those beyond the Vindya mountains, but no guess can be made at the period of their immigration.*

* The remarks on the southern languages are taken, with a very few exceptions, from Mr. Wilson's preface to the Mackenzie Papers, and from the writings of Mr. Ellis and Mr. Babington quoted in that dissertation.

BOOK
III.

CHAP. VI.

LITERATURE.

Poetry.

A PERSON unacquainted with Shanscrit scarcely possesses the means of forming an opinion on the poetry of the Hindús.

The singular attention to harmony which characterises the Shanscrit must give it a charm that is lost in translation; and the unbounded facility of forming compounds, which adds so much to the richness of the original, unavoidably occasions stiff and unnatural combinations in a language of a different genius.

Even the originality of Hindú poetry diminishes our enjoyment of it, by depriving it of all aid from our poetical associations. The peculiarity of the ideas and recollections of the people renders it difficult for us to enter into their spirit; while the difference of all natural appearances and productions deprives their imagery of half its beauty and makes that a source of obscurity to us, which to a native of the East would give additional vividness to every expression. What ideas can we derive from being told that a maiden's lips are a bandhujiva flower, and that the lustre of the madhuca beams on her cheeks? or, in other circumstances,

« PreviousContinue »