« PreviousContinue »
Ordinances for the prince.
eth, and for him that is fimple: fo fhall ye reconcile the houfe.
The prince's portion of the land. oblation of the holy portion, and before the poffeffion of the city from the weft fide weftward, and from the eaft fide eaft- 21 In the first month, in the fourteenth ward: and the length shall be over against day of the month, ye fhall have the one of the portions, from the west border | paffover, a feast of seven days; unlea- . unto the east border. vened bread fhall be eaten.
8 In the land fhall be his poffeffion in Ifrael: and my princes fhall no more oppress my people; and the rest of the land fhall they give to the houfe of Ifrael according to their tribes.
9 Thus faith the Lord GOD; Let it fuffice you, O princes of Ifrael: remove violence and spoil, and execute judgment and juftice, take away your exactions from my people, faith the Lord God.
10 Ye fhall have juft balances, and a juft ephah, and a just bath.
11 The ephah and the bath fhall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer.
22 And upon that day fhall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a fin offering.
23 And feven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, feven bullocks and feven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a fin offering.
24 And he fhall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah.
25 In the feventh month, in the fifteenth day of the month, fhall he do the like in the feast of the seven days, according to the fin offering, according to the burnt offering, and according to the meat of fering, and according to the oil. CHAP. XLVI.
12 And the fhekel fhall be twenty gerahs: twenty fhekels, five and twenty fhe-1 Ordinances for the prince in his worship, kels, fifteen fhekels, fhall be your maneh. and for the people.
13 This is the oblation that ye shall offer; the fixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the fixth part of an ephah of an homer of barley: 14 Concerning the ordinance of oil, the bath of oil, ye hall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is an homer of ten baths; for ten baths are an homer:
15 And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat paftures of Ifrael; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, faith the Lord GOD.
16 All the people of the land fhall give this oblation for the prince in Ifrael.
17 And it fhall be the prince's part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feafts, and in the new moons, and in the fabbaths, in all folemnities of the houfe of Ifrael: he fhall prepare the fin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconcilia. tion for the house of Ifrael.
HUS faith the Lord GOD; The gate
of the inner court that looketh toward the east shall be fhut the fix working days; but on the fabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it fhall be opened.
2 And the prince fhall enter by the way of the porch of that gate without, and fhall ftand by the poft of the gate, and the priest fhall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he fhall worship at the threshold of the gate: then he fhall go forth; but the gate fhall not be shut until the evening.
3 Likewife the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the fabbaths and in the new moons.
4 And the burnt offering that the prince fhall offer unto the LORD in the fabbath day fhall be fix lambs without blemish, and a ram without blemish.
5 And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he fhall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
18 Thus faith the Lord GOD; In the 6 And in the day of the new moon it first month, in the first day of the month,hall be a young bullock without blemish, thou shalt take a young bullock without and fix lambs, and a ram: they fhall be blemish, and cleanfe the fanctuary without blemish.
7 And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand fhall attain unto, and an hin of oil to an ephah.
19 And the priest fhall take of the blood of the fin offering, and put it upon the pofts of the house, and upon the four corners of the fettle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court. 20 And fo thou shalt do the seventh 8 And when the prince fhall enter, he day of the month for every one that err-fhall go in by the way of the porch of
The prince's inheritance.
Chap. xlvii. that gate, and he fhall go forth by the way thereof.
9 But when the people of the land fhall come before the LORD in the fo lemn feafts, he that entereth in by the way of the north gate to worship fhall go out by the way of the fouthgate; and he that entereth by the way of the fouth gate fhall go forth by the way of the north gate: he fhall not return by the way of the gate whereby he came in, but fhall go forth over against it.
10 And the prince in the midst of them, when they go in, ihall go in; and when they go forth, fhall go forth.
The vifion of the waters.
20 Then faid he unto me, This is the place where the priests fhall boil the trefpafs offering and the fin offering, where they fhall bake the meat offering; that they bear them not out into the utter court, to fanctify the people.
21 Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.
22 In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: thefe four corners were of one measure.
23 And there was a row of building
II And in the feafts and in the folem-round about in them, round about them nities the meat offering fhall be an ephah four, and it was made with boiling places to a bullock, and an ephah to a ram, and under the rows round about. 'to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah.
CHA P. XLVII.
24 Then faid he unto me, These are the places of them that boil, where the 12 Now when the prince fhall prepare minifters of the house fhall boil the facria voluntary burnt offering or peace office of the people. ferings voluntarily unto the LORD, one fhall then open him the gate that looketh 1 The vision of the holy waters. 6 The virtue toward the eaft, and he fhall prepare his burnt offering and his peace offerings, 'as he did on the fabbath day: then he fhall go forth; and after his going forth one fhall fhut the gate.
13 Thou fhalt daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: thou fhalt prepare it every morning.
14 And thou fhalt prepare a meat offering for it every morning, the fixth part of an ephan, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD.
15 Thus fhall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.
of them. 13 The borders of the land.
AFTERWARD he brought me again,
unto the door of the houfe; and, behold, waters iffued out from under the threshold of the house eastward; for the forefront of the house food toward the eaft, and the waters came down from under from the right fide of the houfe, at the fouth fide of the altar.
2 Then brought he me out of the way of the gate northward, and led me about the way without unto the utter gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right fide.
3 And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he meafured a thoufand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ancles.
16 Thus faith the Lord GOD; If the prince give a gift unto any of his fons, the inheritance thereof fhall be his fons'; 4 Again he measured a thousand, and it shall be their poffeffion by inheritance. brought me through the waters; the wa17 But if he give a gift of his inherit-ters quere to the knees. Again he meafurance to one of his fervants, then it fhall ed a thousand, and brought me through; be his to the year of liberty; after it the waters were to the loins. fhall return to the prince: but his inhe- 5 Afterward he measured a thousand; ritance fhall be his fons' for them. and it avas a river that I could not pafs
18 Moreover the prince fhall not take over for the waters were rifen, waters of the people's inheritance by oppreffion, to fwim in, a river that could not be to thrust them out of their poffeffion; paffed over.
but he fhall give his fons inheritance out of 6 And he said unto me, Son of man, his own poffeffion: that my people be not haft thou feen this? Then he brought fcattered every man from his poffeffion.me, and caufed me to return to the brink 19 T After he brought me through of the river. the entry, which quas at the fide of the 7 Now when I had returned, behold, at gate, into the holy chambers of the the bank of the river were very many prieft, which looked toward the north: trees on the one fide and on the other. and, behold, there was a place on the 8 Then faid he unto me, Thefe waters two fides weftward. iffue out toward the eaft country, and
The borders and divifion of the land. EZEKIEL. The portion of the twelve tribes.
22 And it fhall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the ftrangers that fo9 And it fhall come to pafs, that every journ among you, which fhall beget chilthing that liveth, which moveth, whither-dren among you: and they fhall be unto foever the river fhall come, fhall live: and you as born in the country among the there fhall be a very great multitude of children of Ifrael; they shall have inherifith, because thefe waters fhall come thi-tance with you among the tribes of Ifrael. ther: for they shall be healed; and every thing fhall live whither the river cometh. 10 And it fhall come to pafs, that the fifiers fhall stand upon it from En-gedi even unto En-eglaim; they fhall be a place to fpread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great exceeding many.
eat feat the misy places thereof and the marishes thereof fhall not be healed; they fhall be given to falt.
23 And it shall come to pafs, that in what tribe the ftranger fojourneth, there fhall ye give him his inheritance, faith the Lord God.
CHAP. XLVIII. 1, 23 The portions of the twelve tribes, 8 and of the fanctuary, &c. N From the arethe names of the tribes the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazar-enan, the border of Damafcus northward, to the coaft of Hamath; for thefe are his fides caft and weft; a portion for Dan.
2 And by the border of Dan, from the east fide unto the west side, a portion for Afher.
3 And by the border of Afher, from the eaft fide even unto the weft fide, a portion for Naphtali.
12 And by the river upon the bank thereof, on this fide and on that fide, fhall grow all trees for meat, whofe leaf fhall not fade, neither fhall the fruit thereof be confumed: it fhall bring forth new fruit according to his months, because their waters they iffued out of the fanctuary: and the fruit thereof fhall be for meat, and the leaf thereof for medicine. 13 Thus faith the Lord GOD; This 4 And by the border of Naphtali, from Shall be the border, whereby ye shall inhe- the eaft fide unto the weft fide,. a portion rit the land according to the twelve tribes for Manaffeh. of Ifrael: Jofeph ball have two portions. 14 And ye shall inherit it, one as well as another concerning the which I lifted up mine hand to give it unto your thers and this land fhall fall unto you for inheritance.
5 And by the border of Manaffeh, from the eaft fide unto the weft fide, a portion for Ephraim.
15 And this fhall be the border of the land toward the north fide, from the great fea, the way of Hethlon, as men go to Zedad;
16 Hamath, Berothalı, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazar-hatticon, which is by the coaft of Hauran.
17 And the border from the fea fhall be Hazar-enan, the border of Damafcus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north fide.
18 And the caft fide ye fhall measure from Hauran, and from Damafcus, and from Gilead, and from the land of Ifrael by Jordan, from the border unto the eaft fea. And this is the eaft fide.
19 And the fouth fide fouthward, from Tamar even to the waters of ftrife in Kadefh, the river to the great fea. And this is the fouth fide fouthward.
20 The weft fide also shall be the great fea from the border, till a man come over against Hamath. This is the weft fide.
21 So fhall ye divide this land unto you according to the tribes of Ifrael. 9
7 And by the border of Reuben, from the eaft fide even unto the weft fide, a portion for Judah.
8 ¶ And by the border of Judah, from the east fide unto the weft fide, fhall be the offering which ye fhall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east fide unto the weft fide: and the fanctuary fhall be in the midst of it.
9 The oblation that ye fhall offer unto the LORD fhall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
10 And for them, even for the priests, thall be this holy oblation; toward the north five and twenty thoufand in length, and toward the weft ten thousand in breadth, and toward the caft ten thoufand in breadth, and toward the fouth five and twenty thoufand in length and the fanctuary of the LORD fhall be in the midst thereof.
II It fhall be for the priests that are fanctified of the fons of Zadok; which have kept my charge, which went not
The portion of the fanctuary.
DANIEL. Daniel, Sc. refufe the king's meat.
aftray when the children of Ifrael went aftray, as the Levites went aftray.
12 And this oblation of the land that is offered fhall be unto them a thing moft holy by the border of the Levites.
13 And over against the border of the priests the Levites hall have five and twenty thousand in length, and ten thoufand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thoufand.
14 And they shall not fell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land for it is holy unto the LORD.
15 And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, fhall be a profane place for the city, for dwelling, and for fuburbs: and the city fhall be in the midft thereof.
16 And these ball be the measures thereof; the north fide four thousand and five hundred, and the fouth fide four thousand and five hundred, and on the caft fide four thousand and five hundred, and the weft fide four thousand and five hundred.
17 And the fuburbs of the city fhall be toward the north two hundred and fifty, and toward the fouth two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
18 And the refidue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thoufand weftward: and it fall be over a gainst the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food unto them that ferve the city.
19 And they that ferve the city hall, ferve it out of all the tribes of Ifrael.
20 All the oblations fhall be five and twenty thousand by five and twenty thoufand: ye fhall offer the holy oblation fourfquare, with the poffeffion of the city.
21 And the refidue shall be for the prince, on the one fide and on the other of the holy oblation, and of the poffeffion of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and weftward over a gainst the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be
the holy oblation; and the fanctuary of the house shall be in the midst thereof.
22 Moreover from the poffeffion of the Levites, and from the poffeffion of the city, being in the midft of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, thall be for the prince.
23 ¶ As for the rest of the tribes, from the eaft fide unto the weft fide, Benjamin hall have a portion.
24 And by the border of Benjamin, from the east fide unto the weft fide, Simeon fhall have a portion.
25 And by the border of Simeon, from the east fide unto the weft fide, Iffachar portion.
a 26 And by the border of Iffachar, from the east fide unto the west side, Zebulun a portion.
27 And by the border of Zebulun, from the east fide unto the weft fide, Gad a portion.
28 And by the border of Gad, at the fouth fide fouthward, the border shall be even from Tamar unto the waters of ftrife in Kadesh, and to theriver toward the great sea.
29 This is the land which ye fhall divide by lot unto the tribes of Ifrael for inheritance, and these are their portions, faith the Lord GOD.
30 And these are the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.
31 And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Ifrael: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
32 And at the eaft fide four thousand and five hundred and three gates; and one gate of Jofeph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.
33 And at the fouth fide four thousand and five hundred meafures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Iffachar, one gate of Zebulun.
34 At the weft fide four thousand and five hundred, with their three gates; one gate of Gad, one gate of Afher, one gate of Naphtali.
33 It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
THE BOOK OF DANIEL.
2 And the LORD gave Jehoiakim king Jehoiakim's captivity. 8Daniel, Hananiah, of Judah into his hand, with part of the Mihael, and Azariah, refusing the king's veffels of the houfe of God: which he carportion, do profper with pulfe and water ried into the land of Shinar to the house IN N the third year of the reign of Jehoi- of his god; and he brought the veffels akim king of Judah came Nebuchad- into the treasure houfe of his god. nezzar king of Babylon unto Jerufalem, 3 And the king fpake unto Afhpenaz and besieged it.
Daniel, &c. do profper on pulse. DANIEL. Nebuchadnezzar forgets his dream.
the mafter of his eunuchs, that he should
Children in whom was no blemish,
5 And the king appointed them a daily provilion of the king's meat, and of the wine which he drank: fo nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.
6 Now among thefe were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mi-1 fhael, and Azariah :
7 Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Da
18 Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
19 And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mifhael, and Azariah: therefore ftood they before the king.
20 And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and afrologers that were in all his realm.
21 And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
Nebuchadnezzar forgetteth his dream; 14 Daniel findeth it. 31 The dream, 36 and interpretation.
troubled, and his sleep brake from him.
niel the name of Beltefhazzar; and to Ha- AND in the fecond year of the reign of
9 Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
To And the prince of the eunuchs faid unto Daniel, Î fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why fhould be fee your faces worfe liking than the children which are of your fort? then fhall ye make me endanger my head to the king.
II Then faid Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had fet over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, 12 Prove thy fervants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulfe to eat, and water to drink.
13 Then let our countenance be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou feeft, deal with thy fervants.
14 So he confented to them in this matter, and proved them ten days.
15 And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat.
16 Thus Melzar took away the portion
17 As for these four children, God gave
2. Then the king commanded to call the magicians, and the aftrologers, and the forcerers, and the Chaldeans, for to' fhew the king his dreams. So they came and stood before the king.
3 And the king faid unto them, I have dreamed a dream, and my fpirit was troubled to know the dream.
4 Then fpake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy fervants the dream, and we will fhew the interpretation.
5 The king answered and faid to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye fhall be cut in pieces, and your houses fhall be made a dunghill.
6 But if ye fhew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore fhew me the dream, and the interpretation thereof.
7 They answered again and faid, Let the king tell his fervants the dream, and we will fhew the interpretation of it.
8 The king answered and faid, I know of certainty that ye would gain the time, because ye fee the thing is gone from me.
9 But if ye will not make known.unto me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to fpeak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I fhall know that ye can fhew me the interpretation thereof.
10 The Chaldeans anfwered before the king, and faid, There is not a man o upon the earth that can fhew the king's matter: therefore