God reneweth his promise. EXODUS. The genealogy of Reuben, Sc. Ifrael came and cried unto Pharaoh, fay-| ing, Wherefore dealeft thou thus with thy fervants? 16 There is no ftraw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy fervants are beaten; but the fault is in thine own people. 17 But he faid, Ye are idle, ye are idle : therefore ye fay, Let us go and do facrifice to the LORD, yet 18 Go therefore now, and work; for there shall no ftraw be given you, shall ye deliver the tale of bricks. 19 And the officers of the children of Ifrael did fee that they were in evil cafe, after it was faid, Ye shall not diminish ought from your bricks of your daily talk. 20 And they met Mofes and Aaron, who ftood in the way, as they came forth from Pharaoh: 21 And they faid unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our favour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his fervants, to put a fword in their hand to flay us. 22 And Mofes returned unto the LORD, and faid, Lord, wherefore haft thou to evil entreated this people? why is it that thou haft fent me? 23 For fince I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither haft thou delivered thy people at all. CHAP. VI. I God reneweth his promise by his name JEHOVAH. 14 The genealogy of Reuben, 15 of Simeon, 16 of Levi. PHEN the LORD faid unto Mofes, Now the LORD unto to Pharaoh: for with aftrong hand fhall he let them go, and with a ftrong hand shall he drive them out of his land. 2 And God fpake unto Mofes, and faid unto him, I am the LORD: 3 And I appeared unto Abraham, unto Ifaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. 4 And I have alfo established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers. 5 7 And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians. 8 And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Ifaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD. 9 And Mofes spake so unto the children of Ifrael: but they hearkened not unto Mofes for anguish of spirit, and for cruel bondage. 10 And the LORD spake unto Mofes, faying, 11 Go in, fpeak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Ifrael go out of his land. 12 And Mofes spake before the LORD, saying, Behold, the children of Ifrael have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcifed lips? 13 And the Lord spake unto Moseş and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Ifrael, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Ifrael out of the land of Egypt. 14 These be the heads of their father's houses: The fons of Reuben the firstborn of Ifrael; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: thefe be the families of Reuben. 15 And the fons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the fon of the Canaanitish woman: these are the families of Simeon. 16 And these are the names of the fons of Levi according to their generations; Gerfhom, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi avere an hundred thirty and feven years. 17 The fons of Gershom; Libni, and Shimi, according to their families. 18 And the fons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years. 19 And the fons of Merari; Mahali and Mushi: thefe are the families of Leyi according to their generations. And I have alfo heard the groaning 20 And Amram took him Jochębed of the children of Ifrael, whom the Egyp- his father's fifter to wife; and the bare tians keep in bondage; and I have re-him Aaron and Mofes; and the years of membered my covenant. the life of Amram quere an hundred and thirty and seven years, 6 Wherefore fay unto the children of Ifrael, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with ftretched out arm, and with great judgments: a 21 And the fons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zithri. 22 And the fons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri. 23 And Aaron took him Elisheba, daughter Chap. vii. Mofes gaeth to Pharaoh. daughter of Amminadab, fister of Naathon, to wife; and the bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 24 And the fons of Korah; Affir, and Elkanah, and Abiafaph: these are the families of the Korhites. 25 And Eleazar Aaron's fon took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. 26 Thefe are that Aaron and Mofes, to whom the LORD faid, Bring out the children of Ifrael from the land of Egypt according to their armies. 27 Thefe are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Ifrael from Egypt: these are that Mofes and Aaron. 28 And it came to pass on the day when the LORD spake unto Mofes in the land of Egypt, 29 That the LORD spake unto Mofes, faying, I am the LORD: fpeak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee. The river turned into blood. thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and caft it before Pharaoh, and it shall become a ferpent. 10 And Mofes and Aaron went in unto Pharaoh, and they did fo as the LORD had commanded: and Aaron caft down his rod before Pharaoh, and before his fervants, and it became a ferpent. 11 Then Pharaoh alfo called the wife men and the forcerers: now the magicians of Egypt, they alfo did in like manner with their enchantments. 12 For they caft down every man his rod, and they became ferpents: but Aaron's rod fwallowed up their rods. 13 And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had faid. 14 And the Lord faid unto Mofes, Pharaoh's heart is hardened, he refufeth to let the people go. 15 Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink againft he come; and the rod which was turned to a ferpent shalt thou take in thine hand. 30 And Mofes faid before the LORD, Behold, I am of uncircumcifed lips, and 16 And thou shalt say unto him, The how shall Pharaoh hearken unto me? CHAP. VII. Mofes is encouraged to go to Pharaoh. 10 His rod is turned into a ferpent. 13 Pharaoh's heart is hardened. 19 The river is turned into blood. A ND the LORD faid unto Mofes, See, LORD God of the Hebrews hath fent me unto thee, faying, Let my people go, that they may ferve me in the wildernefs: and, behold, hitherto thou wouldeft not hear. 17 Thus faith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I have made thee a god to Pharaoh: I will fmite with the rod that is in mine and Aaron thy brother shall be thy pro-hand upon the waters which are in the phet. 2 Thou shalt fpeak all that I command thee; and Aaron thy brother shall fpeak unto Pharaoh, that he fend the children of Ifrael out of his land. 3 And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my figns and my wonders in the land of Egypt. 4 But Pharaoh thall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Ifrael, out of the land of Egypt by great judgments. 5 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I ftretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Ifrael from among them. 6 And Mofes and Aaron did as the LORD Commanded them, fo did they. 7 And Mofes avas fourfcore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh. 8 And the LORD spake unto Mofes and unto Aaron, faying, 9 When Pharaoh shall speak unto you, faying, Shew a miracle for you: then river, and they shall be turned to blood. 18 And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. 19 And the LORD spake unto Mofes, Say unto Aaron, Take thy rod, and ftretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and that there may be blood throughout all the land of Egypt, both in veffels of wood, and in vessels of stone. 20 And Mofes and Aaron did fo, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and fmote the waters that were in the river, in the fight of Pharaoh, and in the fight of his fervants; and all the waters that were in the river were turned to blood. 21 And the fish that was in the river djed; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt. The plague of frogs, EXODUS. 22 And the magicians of Egypt did fo with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, neither did he heark. en unto them; as the LORD had faid. 23 And Pharaoh turned and went into his house, neither did he fet his heart to this alfo. 24 And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. 25 And seven days were fulfilled, after that the LORD had fmitten the river. CHAP. VIII. of lice, and flies. fervants, and from thy people; they shall remain in the river only. 12 And Mofes and Aaron went out from Pharaoh and Mofes cried unto the LORD because of the frogs which he had brought against Pharaoh. 13 And the LORD did according to the word of Moses: and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields. 14 And they gathered them together upon heaps: and the land stank. 15 But when Pharaoh faw that there was respite, he hardened his heart, and Frogs are fent. 16 The dust turned into hearkened not unto them; as the LORD lice. 20 The fwarms of flies. 32 Pha-had faid. raob's heart is hardened. A 16 And the LORD faid unto Moses, ND the LORD spake unto Mofes, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, Go unto Pharaoh, and say unto and fimite the duft of the land, that it may him, Thus faith the LORD, Let my peo- become lice throughout all the land of ple go, that they may ferve me. 2 And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs: 3 And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy fervants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading troughs: 4 And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants. 5 And the LORD spake unto Mofes, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt. 6 And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt. 7 And the magicians did fo with their enchantments, and brought up frogs up. on the land of Egypt. Egypt. 17 And they did fo; for Aaron stretched out his hand with his rod, and smote the dust of the earth, and it became lice in man, and in beast; all the duft of the land became lice throughout all the land of Egypt. 18 And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: fo there were lice upon man, and upon beaft. 19 Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had faid. 20 And the LORD faid unto Mofes, Rife up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus faith the LORD, Let my people go, that they may ferve me. 21 Elfe, If thou wilt not let my people go, behold, I will fend fwarms of flies upon thee, and upon thy fervants, and upon thy people, and into thy houses; and the houses of the Egyptians shall be full of warms of Aies, and also the ground 8 Then Pharaoh called for Mofes and Aaron, and faid, Intreat the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the peo-whereon they are. ple go, that they may do facrifice unto the LORD. 9 And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I intreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only? 10 And he said, To morrow. And he faid, Be it according to thy word: that thou mayest know that there is none like unto the LORD our God. II And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy 22 And I will fever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no fwarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am the LORD in the midst of the earth. 23 And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this fign be. 24 And the LORD did fo; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his fervants" houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the fwarm of flies. : The murrain of beasts. Chap. ix. 25 And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and faid, Go ye, facrifice to your God in the land. 26 And Mofes faid, It is not meet so to do; for we shall facrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we facrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? 27 We will go three days' journey into the wilderness, and facrifice to the LORD Our God, as he shall command us. 28 And Pharaoh faid, I will let you go, that ye may facrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: intreat for me. 29 And Mofes faid, Behold, I go out from thee, and I will intreat the LORD that the fwarms of flies may depart from Pharaoh, from his fervants, and from his people, to-morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to facrifice to the LORD. 30 And Mofes went out from Pharaoh, and intreated the LORD. 31 And the LORD did according to the word of Mofes, and he removed the fwarms of flies from Pharaoh, from his fervants, and from his people; there remained not one. 32 And Pharaoh hardened his heart at this time alfo, neither would he let the people go. CHAP. IX. The murrain of beasts. 8 The plague of T The plague of boils and blains. 8 And the LORD faid unto Mofes and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Mofes sprinkle it toward the heaven in the fight of Pharaoh. 9 And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt. 10 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Mofes fprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast. 11 And the magicians could not stand before Mofes because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians. 12 And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Mofes. 13 And the LORD faid unto Mofes, Rife up early in the morning, and stand before Pharaoh, and say unto him, Thus faith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. 14 For I will at this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy fervants, and upon thy people, that thou mayest know that there is none like me in all the earth. 15 For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with peftilence; and thou shalt be cut off from the earth. 16 And in very deed for this caufe Thus faith the LORD God of the He-have I raised thee up, for to shew in thee brews, Let my people go, that they may ferve me. 2 For if thou refuse to let them go, and wilt hold them ftill, 3 Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horfes, upon the affes, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain. 4 And the LORD shall fever between the cattle of Ifrael and the cattle of Egypt: and there shall nothing die of all that is the children's of Ifrael. 5. And the LORD appointed a fet time, faying, To-morrow the LORD shall do this thing in the land. 6 And the LORD did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Ifrael died not one. 7 And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Ifraelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. my power; and that my name may be declared throughout all the earth. 17 As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go? 18 Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt fince the foundation thereof even until now. 19 Send therefore now, and gather thy cattle, and all that thou hast in the field; for upon every man and beaft which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die. 20 He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his fervants and his cattle flee into the houses: 21 And he that regarded not the word of the LORD left his fervants and his cattle in the field. 22 And the LORD faid unto Mofes, Stretch forth thine hand toward heaven, that 1 The plague of hail, EXODUS. that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt. 23 And Mofes stretched forth his rod toward heaven: and the LORD fent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground, and the Lord rained hail upon the land of Egypt. 24 So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt fince it became a nation. 25 And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail fmote every herb of the field, and brake every tree of the field. 26 Only in the land of Goshen, where the children of Ifrael were, was there no hail. 27 And Pharaoh fent, and called for Mofes and Aaron, and faid unto them, I have finned this time: the LORD is righ. teous, and I and my people are wicked. 28 Intreat the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer. and of locusts. servants, that I might shew these my figns before him: 2 And that thou mayest tell in the ears of thy fon, and of thy fon's fon, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD. 3 And Mofes and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus faith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me. 4 Elfe, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coaft: 5 And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to fee the earth: and they snall eat the refidue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field: 6 And they shall fill thy houses, and the houses of all thy fervants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers' fathers have feern, fince the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himfelf, and went out from Pharaoh. 29 And Mofes faid unto him, As foon as I am gone out of the city, I will fpread abroad my hands unto the LORD; and 7 And Pharaoh's fervants said unto the thunder shall cease, neither shall him, How long shall this man be a snare there be any more hail; that thou may-unto us? let the men go, that they may est know how that the earth is the LORD'S. 30 But as for thee and thy fervants, I know that ye will not yet fear the LORD God. 31 And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled. 32 But the wheat and the rye were not fmitten: for they avere not grown up. 33 And Mofes went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceafed, and the rain was not poured upon the earth. 34 And when Pharaoh faw that the rain and the hail and the thunders were ceafed, he finned yet more, and hardened his heart, he and his fervants. 35 And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Ifrael go; as the LORD had fpoken by Mofes. serve the LORD their God; knoweft thou not yet that Egypt is destroyed ? 8 And Mofes and Aaron were brought again unto Pharaoh: and he faid unto them, Go, serve the LORD your God: but who are they that shall go? 9 And Mofes faid, We will go with our young and with our old, with our fons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feaft unto the LORD. 10 And he faid unto them, Let the LORD be fo with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you. II Not fo: go now ye that are men, and ferve the LORD; for that ye did de fire. And they were driven out from Pharaoh's prefence. 12 And the LORD faid unto Mofes, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left. 13 And Mofes stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when |