The mourning for Chap. 1. head of Jofeph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren. : 27 Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the fpoil. and funeral of Jacob. 8 And all the house of Jofeph, and his brethren, and his father's house: only their little ones, and their flocks, and their herds they left in the land of Gothen. 9 And there went up with him both chariots and horfemen: and it was a very 28 All these are the twelve tribes of great company. Ifrael: and this is it that their fatherspake ro And they came to the threshing unto them, and blessed them; every one floor of Atad, which is beyond Jordan, according to his bleffing he blefled them. 29 And he charged them, and faid into them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite, 30 In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a poffeffion of a burying place. 31 There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Ifaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. 32 The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth. A ND Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kiffed him. 2 And Jofeph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the phyficians embalmed Ifrael. 3 And forty days were fulfilled for him; for fo are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threefcore and ten days. 4 And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the houfe of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, faying, 5 My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there Thalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. 6 And Pharaoh said, Go up, andburythy father, according as he made thee swear. 71 And Jofeph went up to bury his father: and with him went up all the fervants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, and there they mourned with a great and very fore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. ft And when the inhabitants of the land, the Canaanites, faw the mourning in the floor of Atad, they faid, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan. 12 And his fons did unto him according as he commanded them: 13 For his fons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a poffeffion of a burying place of Ephron the Hittite, before Mamre. 14 And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father. 15 And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they faid, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him. 16 And they fent a messenger unto Jofeph, saying, Thy father did command before he died, faying, 17 Sofhall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trefpafs of thy brethren, and their fin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the fervants of the God of thy father. And Jofeph wept when they spake unto him. 18 And his brethren alfo went and fell down before his face; and they faid, Behold, we be thy fervants. 19 And Jofeph faid unto them, Fear not for am I in the place of God? 20 But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to fave much people alive. 21 Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them. 22 And Jofeph dwelt in Egypt, he, and his father's house; and Joseph lived an hundred and ten years. 23 And Jofeph faw Ephraim's children of the third generation: the children also The death of Jofepis. The Ifraclites EXODUS. of Machir the fon of Manaffeh were brought up upon Joseph's knees. 24 And Jofeph faid unto his brethren, I die: and God will furely vifit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Ifaac, and to Jacob. oppreffed. Moses born 25 And Jofeph took an oath of the children of Ifrael, faying, God will furely vifit you, and ye shall carry up my bones from hence. 26 So Jofeph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt. THE SECOND BOOK OF MOSES, CALLED EXODUS, I The children of Ifrael multiply. 8 They Now thefe fee them upon the stools; if it be a fon, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live. 17 But the midwives feared God, and are the names of the chil-did not as the king of Egypt commanded dren of Ifrael, which came into E-them, but faved the men children alive. gypt; every man and his houfhold came with Jacob. 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Iffachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Ather. 5 And all the fouls that came out of the loins of Jacob were seventy fouls: for Joseph was in Egypt already. 18 And the king of Egypt called for the midwives, and faid unto them, Why have ye done this thing, and have faved the men children alive? 19 And the midwives faid unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the mid 6 And Jofeph died, and all his bre- wives come in unto them. thren, and all that generation. 20 Therefore God dealt well with the 7 And the children of Ifrael were fruit-midwives: and the people multiplied, ful, and increased abundantly, and mul-and waxed very mighty. tiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them. 8 Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Jofeph. 9 And he faid unto his people, Behold, the people of the children of Ifrael are more and mightier than we: to Come on, let us deal wifely with them; left they multiply, and it come to pafs, that, when there falleth out any war, they join alfo unto our enemies, and fight against us, and fo get them up out of the land. 21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houfes. 22 And Pharaoh charged all his people, faying, Every fon that is born ye shall caft into the river, and every daughter ye shall fave alive. CHAP. II. I Mofes is born, and put into the flags. 5 He is found, and brought up by Pharaoh's daughter. 15 He fleeth into Midian. A ND there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi. 11 Therefore they did fet over them tafkmafters to afflict them with their bur- 2 And the woman conceived, and bare dens. And they built for Pharaoh trea-a fon and when the faw him that he fure cities, Pithom and Raamses. 12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Ifrael. was a goodly child, the hid him three months. 3 And when she could not longer hide him, the took for him an ark of bulrushes, and daubed it with flime and with pitch, and put the child therein; and the laid 13 And the Egyptians made the children of Ifrael to ferve with rigour: it in the flags by the river's brink. 14 And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of fervice in the field: all their fervice, wherein they made them ferve, quas with rigour. 15 And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah: 16 And he faid, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and 4 And his fifter ftood afar off, to wit what would be done to him. 5 And the daughter of Pharaoh came down to wash berfelf at the river; and her maidens walked along by the river's fide; and when the faw the ark among the flags, the fent her maids to fetch it. 6 And when the had opened it, the faw the child and, behold, the babe wept. And she had compaflion on him, and faid, This is one of the Hebrews' children. Then : He fleeth into Midian. Chap. jii. 7 Then faid his fister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that the may nurse the child for thee? 8 And Pharaoh's daughter faid to her, Go, And the maid went and called the child's mother. 9 And Pharaoh's daughter faid unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nurfed it. 10 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her fon. And she called his name Mofes and the faid, Because I drew him out of the water. 11 And it came to pass in those days, when Mofes was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he fpied an Egyptian fmiting an Hebrew, one of his brethren. 12 And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he flew the Egyptian, and hid him in the fand. 13 And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he faid unto him that did the wrong, Wherefore fimiteft thou thy fellow? 14 And he faid, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedft the Egyptian? And Mofes feared, and faid, Surely this thing is known. 15 Now when Pharaoh heard this thing, he fought to flay Mofes. But Mofes fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian and he fat down by a well. 16 Now the priest of Midian had feven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. 17 And the shepherds came and drove them away: but Mofes stood up and helped them, and watered their flock. 18 And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come fo foon to day? 19 And they faid, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and alfo drew qwater enough for us, and watered the flock. 20 And he faid unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread. 21 And Mofes was content to dwell with the man: and he gave Mofes Zipporah his daughter. 22 And she bare him a fon, and he called his name Gershom: for he said, I God appeareth to him. have been a furanger in a strange land. 23 And it came to pass in procefs of time, that the king of Egypt died: and the children of Ifrael fighed by reafon of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reafon of the bondage. 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Ifaac, and with Jacob. 25 And God looked upon the children of Ifrael, and God had refpect unto them. CHAP. III. 1 Mofes keepeth Jethro's flock. 2 God pppeareth unto him in a burning bush. 9 He fendeth him to deliver Ifrael. N OW Mofes kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backfide of the defert, and came to the mountain of God, even to Horeb. 2 And the angel of the Lord appeared unto him in a flame of fire out of the midft of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not confumed. 3 And Mofes faid, I will now turn afide, and fee this great fight, why the bush is not burnt. 4 And when the LORD faw that he turned afide to fee, God called unto him out of the midft of the bush, and faid, Mofes, Mofes. And he faid, Here am I. 5 And he faid, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground, 6 Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Ifaac, and the God of Jacob. And Mofes hid his face; for he was afraid to look upon God. 7 And the LORD faid, I have furely feen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their talkmasters; for I know their forrows; 8 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebufites. 9 Now therefore, behold, the cry of the children of Ifrael is come unto me: and I have alfo feen the oppreffion wherewith the Egyptians opprefs them. 10 Come now therefore, and I will fend thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Ifiael out of Egypt. D3 II And His rod turned into a ferpent. II And Mofes said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and I Mofes' rod is turned into a ferpent. 6 that I should bring forth the children of Israel out of Egypt? 12 And he faid, Certainly I will be with thee; and this shall be a token unto thee, that I have fent thee: When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain. 13 And Mofes faid unto God, Behold, avhen I come unto the children of Ifrael, and shall fay unto them, The God of your fathers hath fent me unto you; and they shall say to me, What is his name: what shall I say unto them? 14 And God faid unto Mofes, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Ifrael, I AM hath fent me unto you. 15 And God faid moreover unto Mofes, Thus shalt thou say unto the children of Ifrael, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Ifaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations. 16 Go, and gather the elders of Ifrael together, and fay unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Ifaac, and of Jacob, appeared unto me, faying, I have furely visited you, and feen that which is done to you in Egypt; 17 And I have faid, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebufites, unto a land flowing with milk and honey. 18 And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Ifrael, unto the king of Egypt, and ye shall fay unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we befeech thee, three days' journey into the wilderness, that we may facrifice to the LORD Our God. 19 And I am fure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty haud. 20 And I will stretch out my hand, and fmite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go. 21 And I will give this people favour in the fight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: 22 But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that fojourneth in her house, jewels of filver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your fons, and upon your daughters; and ye shall fpoil the Egyptians. His hand is leprous. 21 God's message to Pharach. A ND Mofes answered and faid, But, A behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee. 2 And the LORD faid unto him, What is that in thine hand? And he faid, A rod. 3 And he faid, Caft it on the ground. And he caft it on the ground, and it became a ferpent; and Mofes fled from before it. 4 And the LORD faid unto Mofes, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand: 5 That they may believe that the LORD God of their fathers, the God of Abraham, the God of Ifaac, and the God of Jacob, hath appeared unto thee. 6 And the LORD faid furthermore unto him, Put now thine hand into thy bofom. And he put his hand into his bofom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as fnow. 7 And he faid, Put thine hand into thy bofom again. And he put his hand into his bofom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh. 8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first fign, that they will believe the voice of the latter fign. 9 And it shall come to pass, if they will not believe alfo these two figns, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land. 10 And Mofes faid unto the LORD, Q my Lord, I am not eloquent, neither heretofore, nor fince thou hast spoken unto thy fervant: but I am flow of speech, and of a flow tongue. And the LORD faid unto him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the feeing, or the blind? have not I the LORD? 12 Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say. 13 And he faid, O my Lord, fend, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt fend. 14 And the anger of the Lord was kindled againft Mofes, and he said, Is not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. And also, behold, he Chap. v. The Ifraelites' bondage increased. God's message to Pharaoh, he cometh forth to meet thee: and when he feeth thee, he will be glad in his heart. 15 And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. 16 And he shall be thy spokefman unto the people: and he snall be, even he thall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him ipstead of God. 17 And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do figns. 18 And Mofes went and returned to Jethro his father in law, and faid unto hiin, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which are in Egypt, and fee whether they be yet alive. And Jethro faid to Mofes, Go in peace. I Pharaoh chideth Mofes and Aaron. 5 He increaseth the Ifraelites' task. 22 Mofes complaineth to God. AND afterward Mofes and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus faith the LORD God of Ifrael, Let my people go, that they may hold a feaft unto me in the wildernefs. 2 And Pharaoh faid, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Ifrael go? I know not the LORD, neither will I let Ifrael go. 3 And they faid, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the defert, and facrifice unto the LORD our God; left he fall upon us with peftilence, or with the sword. 19 And the LORD said unto Mofes in Midian, Go, return into Egypt: for all the men are dead which fought thy life. 20 And Mofes took his wife and his fons, and set them upon an afs, and he 4 And the king of Egypt faid unto returned to the land of Egypt: and Mo-them, Wherefore do ye, Mofes and Aafes took the rod of God in his hand. 21 And the LORD faid unto Mofes, When thou goest to return into Egypt, fee that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go. 22 And thou shalt say unto Pharaoh, Thus faith the Lord, Ifrael is my fon, even my firstborn: 23 And I fay unto thee, Let my fon go, that he may ferve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will flay thy fon, even thy firstborn. 24 And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and fought to kill him. 25 Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her fon, and cast it at his feet, and faid, Surely a bloody husband art thou to me. 26 So he let him go: then the faid, A bloody husband thou art, because of the circumcifion. 27 And the Lord said to Aaron, Go into the wilderness to meet Mofes. And he went, and met him in the mount of God, and kiffed him. 28 And Mofes told Aaron all the words of the LORD who had fent him, and all the figns which he had commanded him. 29 And Mofes and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Ifrael: 30 And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Mofes, and did the figns in the fight of the people. 31 And the people believed: and when they heard that the LORD had visited ron, let the people from their works? get you unto your burdens. 5 And Pharaoh faid, Behold, the people of the land now are many, and ye make them reft from their burdens. 6 And Pharaoh commanded the fame day the tafkmasters of the people, and their officers, faying, 7 Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather ftraw for themselves. 8 And the tale of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish ought thereof: for they be idle; therefore they cry, faying, Let us go and facrifice to our God. 9 Let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard vain words. To And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they fpake to the people, faying, Thus faith Pharaoh, I will not give you straw. 11 Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished. 12 So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw. 13 And the taskmasters hafted them, faying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was ftraw. 14 And the officers of the children of Ifrael, which Pharaoh's taikmafters had fet over them, were beaten, and demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task in making brick both yesterday and to day, as heretofore? 15 Then the officers of the children of D4 Ifrael |