Page images
PDF
EPUB

"Splendor hinnuli illius lacte pleni cor meum vulnerat,

"Et noctis fpatium longum reddit, fomni verò breve."

& alius,

ومهفهف غنج الشمايل ازعجت قلبي محاسن وجهه ازعاجاً *

"Gracilis ac delicata puella cor meum vultûs pulchritudine vehementer perturbat.”

[ocr errors]

Nunc lætitiâ exultat, ut Scifo'ddoula, princeps etiam præclarus,

يا ليلة لست انسي طيبها ابداً كان كل سرور حاضر فيها * باتت وبت وبات الرق ثالثنا

حتي الصباح تسقيني واسقينا *

"O nox, cujus dulcedinis nunquam oblivif

66

car,

Quippe in eâ omne lætitiæ genus aderat ; "Recubuit (puella), ego quoque recubui, & tertius recubuit amor,

Ufque eò donec aurora nos falutaret, ego autem illi vale dicerem."

Nunc autem imprudentiùs in amicas invehunt poetæ, eafque vehementer accufant, ut

اکرم بها خلة لو انها صدقت موعودها او لو ان النصح مقبول

لكنها خلة قد سيط من دمها نجع وولع واخلاف وتبديل *

"Ah! quàm dulcis effet amor ejus, fi fidem fervaret, aut fi amicitiam finceram acci

peret.

"Sed amoris ejus fanguine mifcentur ægritudo ac dolor, perfidia & inconftantia."

Omnibus porrò poetis, fed præcipuè Afiaticis, ufitatum est Zephyrum frequenter alloqui, & vel de amica percontari, vel eam falutatum mittere; fic

بالله يا عرف نسيم الصباح بلغ سلامي اهل تلك البطاح

"Per deum te oro, auræ matutinæ odor, "Salutationem meam iftius vallis incolis transfer."

Sic ipfe Zephyrus in libro Cafhfo'lafrâr inductus de feipfo loquitur,

انا الذي تنموا بي الثمار وتسموا بي الازهار وتسلسل الانهار وتلقح الاشجار و تروح الاسرار وأخبر في الاسحار بقرب المزار وانا رسول كل

محب الى الي طيبه *

حبيبه وحامل كل شكوي عليل

"Per me maturefcunt fructûs, per me splendent "flores, placidè labuntur rivuli, floribus or“ nantur arbores, & fpirantur amatorum arManè amici adventum annuncio,

[ocr errors]
[ocr errors]

cana.

Ego autem legatus fum amatorum ad amicos, & depreffos ægritudine ad dulcedinem perduco."

Hac imagine frequentiffimè utitur Hafez, cujus pulcherrimam Oden hoc in loco exponam:

صبا اكر كذري اقتدت بکشور دوست بیار نفحه از کيسوي معتبر دوست

[ocr errors]

، Zephyre, fi per amica mes manfionem tranfire tibi contingat,

"Affer odorem ex illius cincinnis fragrantibus (ambareis).

بجان او که من از شکر جان بر افشانم اگر بسوي من آري بيامي از بر دوست

"Per vitam ejus animam meam dulcedine afpergam,

"Si ad me nuncium à gremio amica pertuleris."

اگر چنانچه در آن حضرتت نباشد یار

بدین دو دیده بیاور غباری از در دوست

[ocr errors]

Quod fi tibi numen haud tantoperè faveat, "Affer faltem ad oculos meos pulverem ab amicæ domicilio."

من كدا وتمناي وصل او هيهات کجا بچشم به بینم خیال منظر دوست

،،

Equidem mifer fum, & adventum ejus peto: ah! ubinam

"Oculo meo videbo vultûs amici fimula

chrum?"

همچو بید ارزانست

دل صنوبریم زحسرت قد وبالاي چو صنوبر دوست

[ocr errors]

"Cor meum excelfum, tanquam falix, tremit, Ob defiderium amice, formâ & ftaturâ pino fimilis."

اگر چه دوست بچیزی نمیخره مارا بعالمي نفروشیم موي از سر دوست

"Tametfi amica nos nihili æftimat, tamen "Orbem terrarum non permutemus crine illius capitis."

چه باشد ار شود از بند غم دلش آزاد چو هست حافظ خوش خوان غلام و چاکر

دوست

66

Quid juvat, cor habere à curarum vinculis

liberum,

"Si Hafez dulciloquus amicæ fervus et minifter effe cogatur?

In hoc amatorio genere regnum propè fibi vindicant Perfæ: fed Arabibus tamen, ut fuprà dixi, fuus conceditur locus; nec recentioribus tantùm, verùm etiam antiquis illis Arabiæ cultoribus, qui nondum feritatem exuiffent. In libro Hamafa carmen eft lætarum imaginum pleniffimum, quod, quoniam ad Græcorum laudem videtur proximè accedere, huic capiti apponam:

قال سالمي ابن ربيعة

ان شواء ونشوة وخبب البازل الامون يجشمها المرء في الهوي مسانة الغائط البطين والبيص يرنلن كالذمي في الريط والمذهب المصون

والكثر والخفض امنا وشرع المزهر الحنون لذة العيش والغتي للدهر والدهر ذو من

فنون

والعسر كاليسر والغني كالعدم والحي لالمنون

« PreviousContinue »