"Pluere fecit à dextrâ fuâ dona, & effudit beneficentiam, tanquam imbrem à vento septentrionali incitatum.” Ad hoc etiam pertinet fcriptoris cujufdam Turcici præceptum, منبع کف یمینندن جریان ایدن قطرات سيالي درهم و دينار صداسي رسيده سامعي دست يساري اولميه ء "Auri atque argenti guttarum de fonte dextræ defluentium fonitus, ad aures finiftræ ne per veniat." اشجار جویبار معدلت انک باران جود كي واحسانيلي طراوت بولمشدي وازهار گلزار نظام مملکت اقطار امطار رافت و عاطفتي ایله سیران اولمشدي ، Ut arbores, qua ripas juftitia ejus inumbrant, imbribus largitionis & liberalitatis rigatæ virefcant; & flores rofeti imperii ejus guttis pluviæ benevolentiæ & facilitatis madeant.” Sic etiam Hafez, میجست از سحاب ازل رحمتي ولي جز دیده اش معايني چيزي نداد نم "A nubibus æternitatis mifericordiam petiit, fed præter oculum fuum lachrymis fcatentem, nemo illi rorem dedit." Hic nequco omittere fimilitudinem pulcherrimam in libro Hamafa, * فني عيش في معروفه بعد موته کہا کان بعد السيل مجراه مرتعا 66 5 Juvenis, qui poft mortem ob liberalitatem fuam vivit, Sicut pratum poft imbris effufionem virefcit." Nec minorem habet elegantiam vox quæ inter alia famam ac bonam exiftimationem notat. Eft autem dulciffima tranflatio; nam hujus vocis antiqua fignificatio fuit Odor fuavis; fic vetus poeta, * الكلاء وذكره Et Hofeas pulcherrimè †, ربح Odor & fuavis aura victoriæ. אהיה כטל לישראל יפרח כשושנה ויך שרשיו כלבנון : ילכו יונקותיו ויהי כזית הודו וריח לו כלבנון : ישבו ישבי בצלו יחיו דגן ויפרח כגפן זברו כיין לבנון : * Vide Schultens in Hamafa, p. کر: † XIV. 6—8. "Ero tanquam ros Ifraeli; effulget "Velut lilium, & extendet radices fuos ficut "Libanus; Explicabit ramulos fuos, & erit instar oleæ "Pulchritudo ejus; & odor illi tanquam "Libano. Qui fub umbrâ ejus habitant, tanquam "frumentum revivifcent, "Succrefcent ficut vitis; odor ejus, tanquam " vinum Libani." Sic etiam eruditiffimus auctor libri Sucardán, ما احلي بالافواه ذكرك "Quam jucundus in (hominum) oribus, odor Regum feliciffimus is eft, cujus odor (fama) "ob juftitiam perpetuò maneat." Huc fpectant illa in * Salomonis carmine, שמן תורך שמך Unguentum effufum, nomen tuum.' Et verfûs elegantiffimi poetæ Perfici Jâmi in libro Yufef ve Zulikha, * I. 3. کشادي نافه طبع مرا ناف معطر کن زمشکم قاف تا قاف * ز شعرم خامه را شکر زبان کن ز عطرم نامه را عنبر فشان کن Aperis mihi ciftam odoriferam naturæ, Mofcho meo fragrantem redde montis Kâf "extremitates (à Káf ad Káf), "Carminibus meis calamum fac dulcilo 66 quum, "Odore meo (famâ meâ) librum fac amba"rum fpargere." & illa, هنر چو مشک بود مشک اگر نهان دارند زفیض رايحه او مشام اثرست « Celata Virtus mofcho fimilis eft: tametfi enim occultus fit mofchus, tamen odor qui ex eo afflatur, eft jucundiffimus." وسلم Ebn Arab bab de precatione ufitata & ,loquens, ait صلي الله عليه صلوة تذكي المسك الاذفر في صدور الكتب “Hæc falutatio gratiffimum fpirat moschi odorem in librorum exordiis.” & illa elegantiffima*, כשמן הטוב על הראש ירד על הזקן זקן אהרן שיורד על פי הברכה quem locum bellè, ut multa, expreffit auctor libri de Sacrâ Poefi †, "Non aura nardi fuavior occupat 66 Senfus, quæ Aronis vertice de facro "Lenta fluens it odora veftes." Omnes ferè gentes hac tranflatione uti videntur: Sinenfes fignum quoddam habent, quod Hiang vocant, & quo fignificatur primò Odor, deinde, Fama, Virtus ‡. Vocem irrigavit, potum præbuit, in *Pfal. cxxxiii, 2. + Præl. xxv. ‡ Galli aiunt, La mémoire de celui qui agit si noblement est en bonne odeur auprès des gens d'efprit. Germanicè quoque geruch eft odor, & gerücht, vox haud admodum diffimilis, quafi ruhm, fama: fic auctor libri elegantis de Abeli Morte, "Blühe empor, "wie die junge blum' im frühling empor blühet; dein leben fey "ein füffer geruch vor dem Herren." Et alibi, "Wie ein lieb"licher frühlings ftraufs empor blüheten und vereint hicbliche ge "rüche der tugend zerftreiten." Nos quoque interdum eâdem figurâ utimur: fic Clarendonius, "By her interceffion with the King, he would lay a moft seasonable and popular obligation "s upon the whole nation, and leave behind her a pleafant odour of "her grace and favour to the people." |