Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

two first Italian editions of 1510 and 1517 are so rare, that I find no notice whatever of either of them, except in Croft's Catalogue, No. 8045—8046, and quoted by Brunet from Croft’s. This copy (of the edition of 1517] comes from the Blandford sale; it had been bought at Croft's sale. I have seen no copy but this of this edition. It is unknown to Panzer, Maittaire, Haym, &c.”

3. Itinerario De Ludouico De Varthema Bolognese ne lo Egypto, ne la Suria, ne la Arabia Deserta & Felice ne la Persia ne la India ne la Ethiopia. La fede el viuere & costumi de tutte le pfate puicie, Nouamēte impsso.

Colophon.-Stampata in Venetia per Zorzi di Rusconi Milanese : Regnando linclito Principe Miser Leonardo Loredano : Nella incarnatiöe del nio signore Jesu xpo M.D.XVII. adi vi del Mese de Marzo. 8°.

This edition is printed in double columns, and contains ninety-two unnumbered leaves. Signatures A ii to M. The table of contents occupies four pages, and commences on the verso of sig. M.

This edition was printed in 1518, new style, the year then commencing on the 25th of March. A copy is in the Banksian Library in the British Museum.

4. Itinerario De Ludouico De Verthema Bolognese ne lo Egypto ne la Suria ne la Arabia Deserta e Felice ne la Persia ne la India : e ne la Ethiopia. La fede el uiuere e costumi de tutte le prefate prouincie. Nouamente impresso.

Colophon.—Stampata in Milano per Ioanne Angelo Scinzenzeler Nel Anno del signor M.cccccxix. Adi vltimo de Mazo. 4°.

This copy contains fifty-eight unnumbered leaves. Signatures a ii. to g iii. The colophon is printed on a separate leaf, and is followed by two leaves of the table of contents.

A copy of this edition is in the Royal Library in the British Museum.

5. Itinerario De Ludouico De Verthema Bolognese ne lo Egypto ne la Suria ne la Arabia Deserta & Felice ne la Persia ne la India : & ne la Ethiopia La fede el uiuere & costumi de tutte le prefate prouincie. Nouamente impresso.

The type in the colophon has got shifted. It reads :

Sta
M.ccc mpata in Milano per Johanne Angelo
Scinzenzeler nel Anno del Signor
ccxxill. adi. xxx. de Aprile. 4°.

This edition contains title, forty-one leaves numbered 11 to xlil, and two leaves of table of contents not numbered. Signatures A ii to F ii.

A copy of this edition of 1523 is in the Grenville Library.

6. Itinerario de Ludouico De Varthema Bolognese nello Egitto, nella Soria nella Arabia deserta, & felice, nella Persia, nella India, & nela Ethyopia. Le fede el viuere, & costumi delle prefate Prouincie. Et al psente agiontoui alcune Isole nouamēte ritrouate.

Colophon.—Stampato in Vinegia per Francesco di Alessandro Bindone, & Mapheo Pasini compani, a santo Moyse al segno de Langelo Raphael, nel m.d.xxxv. del mese d'Aprile. 8°.

The Itinerary of Varthema terminates on the recto of page 89, with the following words :

Quì Finisse lo Itinerario de Ludovico de Varthema Bolognese, de li paesi et Isole la Fede el vivere et costumi loro. Nuovamente per lui visto in piu parte.”

Followed by

“Qui comencia lo Itinerario de Lisola de Iuchatan nouamente retrouata per il Signor Joan de Grisalue Capitan Generale de Larmata del Re de Spagna e p il suo Capellano coposta.”

This edition consists of 103 leaves, of which 99 are numbered; the title-page, and table of contents, and device at the end, are not numbered. The colophon is printed at the end of the table; the device occupies a separate leaf, and represents the “ Archangelus Raphael ” leading with his right hand “ Tobiodo, (who is represented as a little child with a large fish in his hand), and having on his left Tobit's dog.

The Itinerary of the Island of Yucatan is printed in this edition of Varthema for the first time.

A copy of this edition is in the Grenville Library.

7. Itinerario de Ludovico De Varthema Bolognese nello Egitto, nella Soria, nella Arabia deserta, & felice, & nella Persia, nella India, & nella Ethyopia. Le fede, el viuere, & costumi delle prefate Prouincie. Et al Presente Agiontovi alcune Isole nuouamente trouate.

Colophon.-In Venetia per Matthio Pagan, in Frezzaria, al segno della Fede. 8o.

The type in the colophon has got shifted. This edition reads page for page with that of 1535. One has evidently been closely reprinted from the other.

Mr. Grenville was of opinion that this edition was printed in 1518. This, however, must be a mistake,

as Matthio Pagan or Pagano printed at Venice between the years 1554 and 1569 (see also “Saggio di Bibliografia Veneziana, composto da E. A. Cicogna.” Venezia 1847), and his name is not found in any

list of printers prior to that date. The circumstance which renders it important to fix the date of this edition is that of the “ Itinerario de l'Isola de Juchatan,” being printed for the first time with the work of Varthema. If Mr. Grenville be correct, then the Itinerary was printed in 1518; if not, it was not printed until 1535. It is not included in any edition bearing a date prior to that of 1535.

A copy is in the Grenville Library.

Varthema is also inserted by Ramusio in his “ Primo volume delle navigationi et viaggi nel qual si contiene la descrizione dell'Africa, et del paese

del prete Janni con varii viaggi dal Mar Rosso a Calicut et infin all'isole Molucche dove nascono de spetierie,” &c. Venetia, 1550. Fol. Ramusio had evidently never seen the first or second editions, as he tells us that he had made use of the Spanish translation from the Latin, in order to correct the corrupted text then

It may naturally, therefore, be supposed that such

process cannot have restored the language of the original.

Boucher de la Richarderie (“ Bibliothèque Universelle des Voyages ”) mentions an edition in Italian printed by Rusconi at Venice in 1520, and another printed at the same place in 1589; and Ternaux Compans inserts in his “ Bibliothèque Asiatique et Africaine" the title of an edition printed by Scin

in use.

zenzeler at Milan in 1525 in 4o. Beckmann (Vorrath) mentions an edition printed at Venice in fol. in 1563.

Latin. We have already said that the travels of Varthema were translated into Latin within a few months after the appearance of the Italian edition, the dedicatory epistle of the translator bearing the date “ Mediolani octavo caleñ. Junias mdxi.” [25 May, 1511.] Although there is no date to this edition, it was most probably printed in the year the dedication bears date, or very shortly afterwards. The title is as follows:

Ludovici Patritii Romani novum Itinerarium Æthiopiæ : Ægypti: vtriosque Arabiæ: Persidis : Siriæ : ac Indiæ : intra et extra Gangem. 4o.

The dedicatory epistle bears the following inscription:

Reverendissimo in Christo Patri Domino Domino Bernardino Carvaial episcopo Sabino : Sancte crucis in Hierusalem Cardinali amplissimo : Patriarchæ Hyerosolimeo : ac utriusque philosophiæ monarchæ eminentissimo, Archangelus Caravallensis.

In this epistle the translator gives a rapid geographical sketch of the various parts of the world, showing the interest and importance of Varthema's work, which, he says, “ tuis auspiciis effectus est romanus et, quasi serpens, exuto senio elegantioreque sumpto amictu juvenescit."

Colophon.—“Operi suprema manus imposita est auspitiis cultissimi celebratissimiq: Bernardini Carauaial hispani. Epi sabinen. S.R.E. Cardialis cognomēto sancte crucis

« PreviousContinue »