Page images
PDF
EPUB
[graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]

821

T78

UEBER VERFASSER UND ENTSTEHUNGSZEIT EINIGER
ALLITERIRENDER GEDICHTE DES

ALTENGLISCHEN.

"

1. Wilhelm von Palermo und das Alexander-
bruchstück A.

Der erste band der Extra Series der Early English Text Society ist von seinem herausgeber W. W. Skeat betitelt worden: The romance of William of Palerne, translated from the French at the command of Sir Humphrey de Bohun, about a. d. 1350; to which is added a fragment of the alliterative romance of Alisaunder, translated from the Latin by the same author, about a. d. 1340." Skeat stellt in diesen worten zwei behauptungen auf, denen zwar noch niemand widersprochen hat, die aber darum nicht weniger anfechtbar sind: ich leugne, dass das Alexanderbruchstück A1) vom verfasser des Wilhelm von Palermo herrührt, und ich halte es für unwahrscheinlich, dass dieses Alexanderbruchstück früher geschrieben ist als der Wilhelm von Palermo.

Skeat gründet seine erste behauptung

dieselbe war

schon vor ihm von Sir Frederick Madden aufgestellt worden auf die ausserordentliche ähnlichkeit" des Wilhelm von Palermo

"

1) Alliterirende Alexanderbruchstücke sind bekanntlich drei erhalten: das erste (A) in ms. Greaves 60, das zweite (B) in ms. Bodley 264, das dritte (C) in ms. Ashmole und etwas kürzer in ms. Dublin. D.4. 12. Alle drei sind erst einmal herausgegeben worden, und zwar A 1867 zugleich mit dem W. v. P., B und C (das letztere nach ms. Ashmole) 1849 von Stevenson für den Roxburghe Club.

1*

чи

J

« PreviousContinue »