Œuvres, précédées d'une notice par Mérilhou, Volume 2 |
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
absolument anciennes appelle arbitraire assez assurément aurait avaient avant besoin bientôt cause cent chose citoyens civile cœur commandant commun cour d'autres d'être despotisme devait devoir différence dire disait doit donner doute effet enfin esclaves établi état fondée force forme garde général génie gouvernement Grecs hommes humain intérêt j'ai jour juges jurés juste justice l'autorité l'état l'homme laisse législation lettres liberté libre livres lois long-temps Louis mains maître malheureux ment ministres mort moyens n'en n'était n'ont nation nature naturel nécessaire nombre ordonnances ordre paie parlement particulier passe passions pays peine penser personne peuple peut-être philosophes place plutôt porte pourrait pouvait pouvoir premier presque preuve prince prison prisonniers propre propriété puisse qu'un raison rapport règle règne respect reste rien rois romain Rougemont royaume s'il saurait sent serait servir seul siècle société sorte souvent souverain suit sujets terre tion trouve tyrans vérité vertu Voyez vrai
Popular passages
Page 34 - L'enfer s'émeut au bruit de Neptune en furie. Pluton sort de son trône, il pSlit, il s'écrie: II a peur que ce dieu, dans cet affreux séjour, D'un coup de son trident ne fasse entrer le jour , Et par le centre ouvert de la terre ébranlée , Ne fasse -voir du Styx la rive désolée ; Ne découvre aux vivans cet empire odieux, Abhorré des mortels, et craint même des dieux.
Page 111 - Nullas Germanorum populis urbes habitari, satis notum est : ne pati quidem inter se junctas sedes. Colunt discreti ac diversi, ut fons, ut campus, ut nemus placuit. Vicos locant, non in nostrum morem, connexis et cohaerentibus aedificiis : suam quisque domum spatio circumdat, sive adversus casus ignis remedium, sive inscitia aedificandi.
Page 428 - Britannorum studiis Gallorum anteferre, ut, qui modo linguam romanam abnuebant, eloquentiam concupiscerent : inde etiam habitus nostri honor, et frequens toga : paullatimque discessum ad delinimenta vitiorum, porticus, et balnea, et conviviorum elegantiam : idque apud imperitos humanitas vocabatur, quum pars servitutis esset.
Page 51 - Thus with the year Seasons return, but not to me returns Day, or the sweet approach of ev'n or morn, Or sight of vernal bloom, or summer's rose, Or flocks, or herds, or human face divine...
Page 421 - S'il veut imposer un denier, ils disent deux; s'il menace un homme, ils disent qu'il le faut pendre; et de toutes autres choses le semblable, et que surtout il se fasse craindre...
Page 424 - ... que celui même qui la défendrait avec frénésie ne serait pas plus coupable que celui qui se précipiterait avec rage sur le ravisseur de sa femme et de ses enfants , sur l'assassin qui en voudrait à sa vie ; car l'une et l'autre défense sont pour lui les plus sacrés des devoirs. Que l'homme n'a pas le droit d'apprécier pour un autre homme le prix de la liberté , ou le poids de la servitude...
Page 42 - C'est ordinairement la nuit qu'il y est plongé : car On s'accoutume en France à la méthode espagnole , qui du moins est une sorte d'hommage que le despotisme rend à l'opinion publique et à l'équité : il craint d'exciter trop souvent l'indignation ou la terreur ; il craint que le soleil n'éclaire ses violences. La faible lueur d'une lampe vraiment sépulcrale éclaire les pas du captif. Deux conducteurs , semblables à ces satellites infernaux que les.
Page 426 - Les grands seraient inutiles sur la terre, s'il ne s'y trouvait des pauvres et des malheureux ; ils ne doivent leur élévation qu'aux besoins publics ; et loin que les peuples soient faits pour eux , ils ne sont euxmêmes tout ce qu'ils sont que pour les peuples.
Page 363 - Nous ferons mieux une autre fois. Que dites-vous de cette ligue qui n'a pour objet que le marquis de Brandebourg? Le Grand...
Page 53 - Les hommes ont plus de timidité dans l'esprit que dans le cœur; et les esclaves volontaires font plus de tyrans que les tyrans ne font d'esclaves forcés.