Page images
PDF
EPUB

"Traversez la forge d'un forgeron, & la va

66

peur du charbon fouillera votre manteau. "Ne vous étonnez donc point des mauvaises "actions qu'un méchant homme commet ; "la nuit peut-elle changer fa couleur ? "N'attendez aucune libéralité d'une ame baffe: "le vifage d'un Ethiopien peut-il devenir "blanc ?

Il vaudroit mieux jeter de la pouffière dans "ses propres yeux que de louer un roi

66 avare.

"Oroi! fi tu avois été noble & généreux, fi

"tu avois marché dans le fentier de la

"vertu;

"Tu n'aurois point ainfi renversé ma fortune, "tu m'aurois regardé d'un œil différent. "O roi Mahmud! deftructeur des armées, fi "tu ne me crains pas, crains du moins l'ire ❝ du ciel.

[ocr errors]

Pourquoi as-tu enflammé ma colère? le “fabre dégouttant de fang de ma plume ne "te fait-il pas trembler ?"

Ferdufi après avoir ainfi foulagé son cœur se réfugia à Bagdad, où le Calife régnant lui accorda fa protection, & il mourut quelques années après dans fa patrie.

SECTION VII.

De leurs Panegyriques.

CE fera encore Ferdufi qui fournira ici l'exemple des poëfies en ce genre. Quoiqu'il ne

foit pas le premier ni le dernier poëte qui ait employé fon talent pour louer & pour défhonorer la même perfonne, on trouvera peutêtre affez curieux de voir, après une telle fatire, un panégyrique du même auteur fur le même Mahmud roi de Perfe.

66

"Sous fon règne la juftice eft fi universelle, que l'agneau & le loup boivent au même "ruiffeau.

Depuis Cachemir jusqu'à la mer de la Chine

[ocr errors]

toutes les nations confeffent fa gloire.

"Dès que l'enfant a mouillé fes lèvres du lait "de fa mère, il lève la tête & prononce le "nom de Mahmud,

"Dans les banquets Mahmud eft un ciel de "libéralité, & un lion ou un dragon en un 'jour de bataille.

[ocr errors]

"Quand il parcourt le jardin de roses, par

"tout où il paffe les lis naiffent fous fes "pieds.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

"La rofée de fa générofité, en tombant fur la

66

terre, la rend, en toute son étendue, fem"blable aux berceaux fleuris d'Irem.

On voit par cet effai de quelle manière fervile les Afiatiques louent & presque déifient leurs monarques. Il eft inutile de s'étendre davantage fur ce fujet, dont on trouve affez d'exemples dans tous les livres Orientaux.

En général leurs ouvrages commencent par les louanges de la divinité, enfuite viennent celles de leur prophète & puis de leurs protecteurs, comme on peut le voir dans le Buftan de Sadi, dont le commencement eft traduit par Chardin.

Les poëmes d'Abulola font ce qu'il y a de plus beau & de plus animé en ce genre dans la langue Arabe. Ils reffemblent aux odes de Pindare, & le génie du poëte Arabe paroît le même que celui du poëte Grec. La première ode d'Abulola débute par quelques réflexions fur les apparences décevantes des objets extérieurs; enfuite le poëte raconte fes voyages, &, par une digreffion naturelle, en vient à l'éloge du prince Saïd (mot qui fignifie heureux.)

"Les jeunes filles nous demandèrent ce que

nous cherchions; nous leur repondîmes, "Saïd, & le nom de ce prince fut d'un heureux préfage.

6.

"Ce héros poursuit fes ennemis fur fon courfier léger, & il forme des forêts épaiffes "de fes longues lances.

"Ses arcs tirés par l'archer s'empreffent de "fixer leurs traits dans le cœur de fes en"nemis, & fes fabres s'élancent hors de "leurs fourreaux contre les cous de fes "adverfaires.

"Ses courfiers fe jettent d'eux-mêmes dans "la mêlée, & rien ne peut égaler leur "légéreté."

Après environ une vingtaine de très-beaux vers, Abulola paffe au récit de fes avantures & de fes amours. Il pourfuit, en cenfurant la tribu Bedia, & oppofe à fa baffeffe la libéralité & la grandeur de fon prince.

66

Mais, dans la tribu d'Adi, il eft un prince

66

qui n'attend pas qu'on lui demande des

faveurs, il les confère fans en être re“quis.

"Les Pléiades craignent fa lance! & le foleil,

après avoir commencé fa course, voudroit "retourner à l'Orient pour ne pas s'ext 'pofer à paffer fur fa tête.

"Son courfier accomplit le travail qui lui eft

66

prescrit avec une incomparable vitesse, &

66

lorfqu'il eft pouffé à travers le champ de bataille, le fang qu'il foule rend la corne "de fes pieds semblable à une cornaline

rouge.

"Ce cheval à une plus haute origine que le "courfier Alwagih, il defcend d'une noble

[blocks in formation]

Chaque boucle de cheveux de nos jeunes "beautés languit d'être la chaine de fes

"

'pieds, & l'or étincelant défire d'en orner "les cornes.

“O Saïd! quand la nature a besoin des "rafraîchiffantes ondées, ce n'eft point des nuages, c'eft de tes mains qu'elle en "attend les précieuses gouttes.

66

66

66

Quand les zéphyrs foufflent au couchant, "dis-leur, Allez, & ils voleront au nord. J'en jure par le ciel, fi tu étois en colère

66

contre la montagne Tabir, elle changeroit de place.

"Si ton cimeterre étoit amoureux des cous

[ocr errors]

"de tes ennemis, il jouiroit bientôt de l'objet de fes défirs.

66

Quand ton fabre eft revêtu de fon reluifant

"fourreau, il femble qu'il eft couvert des

[ocr errors]

étoiles de la nuit, & que la lune lui fert "de fandale.

"Sur fa lame on voit deux élémens con

"traires; l'eau, quand les clairs rayons du

« PreviousContinue »