eleven lines of a badly cut (Plate II), containing the titles and names of royal functionaries given in the adjoining plate; and I must call attention especially to the first of these eleven, who was high priest in the gold-house (the royal tomb), decorator (cf. Chabas, Études sur l'Ant. Hist. 2o. ed., p. 79) of the palace (aha), superintendent of decorators, strong (¿.e., skilful) in stones, Si entef. Of the reign of King Mentuhotep Ranebkher there exist two remarkable stèles, the one at Turin, the other in the Louvre. Champollion first drew attention to these monuments in his Letters of Turin, 1826 (Seconde Lettre, p. 114 ff). That of the Turin. Museum, belonging to the chief of the treasurers, Meru, and dated in the 46th year of Ranebkher, has been treated by Orcurti in the Memorie della R. Accademia di Torino, Ser. II, tomo xx, 1863, and newly by Prof. Rossi (Illustrazione di una Stela Funeraria dell XI Dinastia. Torino, 1878. The Paris stèle has been published by Lepsius (Auswahl, taf. ix) and Prisse d'Avennes (Monuments Egyptiens, pl. VII), and translated in the Transactions of this Society by Professor Maspero.* I would refer to these translations, and notify only a few points in which I do not agree with the authors. In the Turin stèle Rossi erroneously changed the word offerings" into www.sati, "liquid &c., Un en tef emtuten. I translate "who was a father to you." In the Paris stèle I cannot accept with Maspero a second mystical sense in the text, but I believe that Iritisen† speaks only of his own and his son's skilfulness in the arts. I do not read sekhet, "the form," but set, "the goose," in its going out and in. The following has been addressed to the President : MY DEAR SIR, QUEENS' COLLEGE, CAMBRIDge. Herewith a few notes on the four Phoenician inscriptions recently sent to you from Cyprus, in both photographs and squeezes, by Mr. Pierides. It is to be regretted that he did not at the same time supply you with a few details as to the exact locality of the find, "Trans. Soc. Bibl Arch.," Vol. V, p. 555 + Or Maasen. S. B. which we may, however, presume to be in the neighbourhood of Larnaca. No. 1 is a tombstone, with the following inscription :— (1) לאשמנשלך בן עבדאס[י] בן (2) גדמלך בן אהלמלך (1) To'Eshmūn-shillēkh, the son of ‘Abd-'Ōsīr, the son of (2) Gad-melekh, the son of 'Õhel-melekh. The name -finds its parallel in the trilingual inscrip אשמנשלך which is there transliterated בעל שלך tion of Leptis Magna, in BAAZIAAHX and BALSILECH (see Schröder, Die phönizische Gad-Melekh or Gad-Molekh, belongs to the same family of names , גדמלך .the inscription has accidentally omitted the last letter .and many more גדשד גדצד גדמלקרת בַּדִּיאֵל אהלמלך as is not quite so clear as to its formation, but I suppose the first part of the compound to be connected with or, not with the .הלל radical new. No. 3 is likewise a tombstone, thus inscribed : לעבדססם בן עבדחף בן עבדמלקרת To 'Abd-susim, the son of Abd-Haph, the son of 'Abd-Melkart. The first and third of these names are common, the second is in ו The last letter of it is not, I think, J, for the form of the syllable, at the end, is different, and the squeeze shows distinctly that this letter is an open hook (), and consequently. The name = Apis; compare, Ta-Ḥapi, "She of Apis," in the stêlê of Carpentras, line 1. Above this inscription are two circular ornaments. No. 2, which is also a tombstone, presents a little more difficulty than either 1 or 3. I would venture to read it thus: (1) לכלבא בן אשמניתן בן כלבא בן ג ג (2) בן א * דבדיל בן בעלחנת (1) To Kalbo, the son of 'Eshmun-yathan, the son of Kalbo, the son of G (2) the son of The name of is quite distinctly written in both places where it occurs; and about the first n in there can be no doubt, though it varies slightly in form from its fellows. As the second line undoubtedly commences with the word, son, the carver must have omitted all the letters of the preceding name but the first, . The first name in the second line puzzles me. After the initial there is either a flaw in the stone or an erasure by the carver; the three subsequent letters seem to be 717 rather than 11, for the shaft of the would probably have been longer. The last name I suppose to mean “Spearman," from. This tombstone is not inelegantly ornamented above. The Of No. 4 I cannot attempt any interpretation, as it is much weather-worn, and the squeeze is consequently a very bad one. letters which I can decipher are these : (1) * מאב * ע * (2) בעל* מחר I cannot affirm, however, that the in the second line is certain, and there may possibly be a letter between and . This does not seem to be a tombstone, and the inscription is surmounted by the figure of a bird. DR. S. BIRCH. Yours very truly, WM. WRIGHT. ERRATUM. Proceedings, April, No. XXIII, on page 85, line 11, the characters are a gloss, and therefore represented smaller in size in the original text. The next Meeting of the Society will be held at 9, Conduit Street, Hanover Square, W., on 7th June, 1881, at 8 p.m., when the following papers will be read : I. THEO. G. PINCHES "Some Remarks upon the Recent Discoveries of Mr. Rassam at Aboo-habba." II. DR. S. BIRCH-"Notes on the recently discovered Pyramid of Pepi at Sakkara (VIth dynasty)." III. PROF. E. L. LUSHINGTON tuhotep." "The Inscription of Men FUND FOR ALTERATION AND EXTENSION OF THE SOCIETY'S LIBRARY. In consequence of the removal of the Offices of the Society to No. 11, HART STREET, BLOOMSBURY, W.C., a special fund has been formed for the alteration and extension of the Society's Library. The following subscriptions have already been received by the Secretary. Further amounts subscribed will be duly acknowledged in the Proceedings :— £ s. d. THE FOLLOWING BOOKS ARE REQUIRED FOR THE LIBRARY OF THE SOCIETY. BOTTA, Monumens de Ninive. 1847-1850. PLACE, Ninive et l'Assyrie, 1866-1869. 3 vols., folio. Geographische Inschriften Altaegyptische Denkmaeler. Altaegyptische Kalender Inschriften, 1866. Tempel Inschriften, 1862. 2 vols., folio. GOLENISCHEFF, Die Metternichstele. Folio, 1877. 2 vols., 8vo. -Königsbuch der Alten Aegypter. 4to., 1858. Arabic Chrestomathy. I vol., texts, and complete glossary. DELITZSCH, Assyrische Lesestücke, 1878. Assyrische Studien. Heft I, 1874. SCHROEDER, Die Phönizische Sprache. HAUPT, Die Sumerischen Familiengesetze. SCHRADER, Die Keilinschriften und das Alte Testament, 1872. RAWLINSON, CANON, Five Great Monarchies. 3 6th and 7th do. OSBURN, The Monumental History of Egypt. The Antiquities of Egypt. 8vo., 1841. vols. 2 vols., 8vo. ROBINSON, Biblical Researches. 8vo., 1841-1852. PIERRET, Dictionnaire d'Archéologie Égyptienne. 8vo. Paris, 1875. RICH, Babylon and Persepolis. 8vo. BURKHARDT, Eastern Travels. WILKINSON, Materia Hieroglyphica. Malta, 1824-30. (Text only.) HARRISON AND SONS, PRINTERS IN ORDINARY TO HER MAJESTY, ST. MARTIN'S LANE. |