Miscellaneous essays relating to Indian subjects [ed. by R. Rost].London : Trübner, 1880 |
From inside the book
Results 1-5 of 27
Page 53
... Circassian language , which is spoken in the west of Caucasus . The Gyárúng sample is the fruit of my own research into a group of tongues heretofore unknown , even by name : the Caucasian sample is derived from Rosen apud Latham , pp ...
... Circassian language , which is spoken in the west of Caucasus . The Gyárúng sample is the fruit of my own research into a group of tongues heretofore unknown , even by name : the Caucasian sample is derived from Rosen apud Latham , pp ...
Page 54
... Circassian more significant , the anomalous or irregular character of the pronouns of both not sufficing to conceal the coincidence , and therefore doubly illus- trating it . Circassian . - Ab , father . Wara , thou , the full pronoun ...
... Circassian more significant , the anomalous or irregular character of the pronouns of both not sufficing to conceal the coincidence , and therefore doubly illus- trating it . Circassian . - Ab , father . Wara , thou , the full pronoun ...
Page 55
... Circassian and Gyárúng pronouns , having still to notice that the third personal in Circassian , which drops the Ra suffix , is not really a personal but a demonstrative , equivalent to ille , iste . Now , the Gyárúng language has a ...
... Circassian and Gyárúng pronouns , having still to notice that the third personal in Circassian , which drops the Ra suffix , is not really a personal but a demonstrative , equivalent to ille , iste . Now , the Gyárúng language has a ...
Page 56
... Circassian ; for " watú " is the complete separate form in Gyárúng ; whilst " wa , " the contracted form , alone used in composition , constantly takes í , which is really a genitive sign and recognised as such in Tibetan , but is a ...
... Circassian ; for " watú " is the complete separate form in Gyárúng ; whilst " wa , " the contracted form , alone used in composition , constantly takes í , which is really a genitive sign and recognised as such in Tibetan , but is a ...
Page 57
... Circassian , but Latham does not ; and it will therefore be felt as a truly interesting circumstance that the explanation just given , like that of the Ra suffix , have been fetched from Lhása and Litháng ! The cultivated tongue of ...
... Circassian , but Latham does not ; and it will therefore be felt as a truly interesting circumstance that the explanation just given , like that of the Ra suffix , have been fetched from Lhása and Litháng ! The cultivated tongue of ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
affinities Arian Arún Asiatic Society Avar Badaga Bengal Bhotia bicháris Bódó Brahman Burmese caret Caucasian chá Chinese Circassian cloth College confess Cósi court Demy 8vo Dhimáli dialects DICTIONARY dit'ha Dravidian East Edited eiyan English European F. J. FURNIVALL father Gáró Georgian GRAMMAR Gúrúng Gyárúng half a kós Himálaya Hindú India Kámi Káthmándú khá Khas Khóla Khyeng Kiránti knowledge kós Kurumba language latter learning Lepcha Lhópa Limbu literature Magar Mantchú means Mingrelian mínu Mongolian Mrú Múrmi Nágá nameless spot native Népál Népálese Newári Néwárs Nilgirian Notes nouns numerous Osetic Pancháyet paper Parbattias particle parties plates plural prefix Professor pronouns quarter kós QUESTION reference remarks ridge river root Royal Royal Asiatic Society Sák Sanskrit servile sewed Singpho Sontál Takpa Telugu Thence thou Tibet Tibetan tion tongues Translated tribes Turánian verbs vernacular village vocables vocabularies vowel whilst words Yerukala
Popular passages
Page 55 - English power, until we are prepared to read of its final overthrow. 23. THE ANGLO-SAXON CHRONICLE, ACCORDING TO THE SEVERAL ORIGINAL AUTHORITIES. Vol. I., Original Texts. Vol. II., Translation. Edited and translated by BENJAMIN THORPE, Esq., Member of the Royal Academy of Sciences at Munich, and of the Society of Netherlandish Literature at Leyden.
Page 42 - Vol. V. Contributions to a Knowledge of the Cosmogony, Mythology, Religious Ideas, Life and Manners of the Indians in the Vedic Age.
Page 32 - POEMS. Translated from the Persian by Hermann Bicknell. With Preface by AS Bicknell. Demy 4to, pp. xx. and 384, printed on fine stout plate-paper, with appropriate Oriental Bordering in gold and colour, and Illustrations by JR Herbert, RA 1875.
Page 54 - THOMAS.— RECORDS OF THE GUPTA DYNASTY. Illustrated by Inscriptions, Written History, Local Tradition, and Coins. To which is added a Chapter on the Arabs in Sind.
Page 42 - NEWMAN. — A HANDBOOK OF MODERN ARABIC, consisting of a Practical Grammar, with numerous Examples, Dialogues, and Newspaper Extracts, in European Type.
Page 33 - Paris. They are used by most of the missions to China. Hincks. — SPECIMEN CHAPTERS OF AN ASSYRIAN GRAMMAR. By the late Rev. E. HINCKS, DD, Hon. MRAS 8vo., pp. 44, sewed. Is. Hodgson. — ESSAYS ON THE LANGUAGES, LITERATURE, AND RELIGION OF NEPAL AND TIBET ; together with further Papers on the Geography, Ethnology, and Commerce of those Countries.
Page 57 - Vols. XI. and XII. Select Specimens of the Theatre of the Hindus. Translated from the original Sanskrit. By the late HH Wilson, MA, FRS Third corrected Edition.
Page 25 - EDKINS.— CHINA'S PLACE IN PHILOLOGY. An attempt to show that the Languages of Europe and Asia have a common origin.
Page 30 - PANINI : His Place in Sanskrit Literature. An Investigation of some Literary and Chronological Questions which may be settled by a study of his Work. A separate impression of the Preface to the Facsimile of MS. No. 17 in the Library of Her Majesty's Home Government for India, which contains a portion of the MANAVA-KALPA-SUTRA, with the Commentary of KUMARILA-SWAMIN.
Page 7 - SOCIETY— Subscriptions, small paper, one guinea; large paper, two guineas per annum. List of publications on application. BALLANTYNE.— ELEMENTS OF HINDI AND BRAJ BHAKHA GRAMMAR.