Page images
PDF
EPUB

SECTION V.

ON THE

ABORIGINES OF THE EASTERN FRONTIER.

In continuation of my papers already submitted to the Society having in view to exhibit summarily the affinities of all the aborigines of India, I now submit vocabularies, uniform with their precursors, of the written and spoken Burman, the Singpho, the Nágá in three dialects, the Abor and the Miri tongues.

For this series I am indebted to the Rev. N. Brown, of Sibságor, who, in forwarding it to me, favoured me with the following remarks

“These specimens appear fully to establish the fact that the Burman, Singpho, Nágá, and Abor languages are very close relatives, and ought not to be separated into different families, as they sometimes have been. The Burman and Singpho, it is true, have been regarded as nearly related; but I am not aware of its ever having been supposed that the Nágá or Abor were closely related to the Burman, or that there was any very intimate connection between the two. The Nága tribes are very numerous, and every village appears to have its own dialect.

“I have not inserted the Khámti or Shyán, because I am not convinced that there is any very close radical connection between either and the Burmese. This affinity seems always to have been taken for granted as a matter of course, but without any just ground. It is true there are a considerable number of Burman words in the Khámti, but they bear the marks of recent introduction, and are not to be found in the old Ahóm, the parent Shyán, nor in the Siamese, with which the Ahóm was nearly, if not exactly, identical. I have inserted the Burmese as written, together with the spoken form. The Mags of Arakán, it is said, pronounce it as it is written, and not like the Burmese. It appears to resemble the Tibetan considerably. The first column of Abor Miri I have collected from a vocabulary published a year or two ago by Captain E. F. Smith (of the Bengal Native Infantry), commanding at Sadiya; the last column I got from a Miri residing at this place.

“In Burman I have used th to express the sound of th in think. Also a stroke under the initial letter of a syllable to denote the falling tone, and a dot under the final vowel to denote the short, abrupt tone. The Singpho and Namsang Nígí are taken from a vocabulary published several years ago by the Rev. M. Bronson, and may be depended on as correct. The other two Nágá dialects are given by two men from villages near Nowgong—the only Nágás I can find in the station just now; and as they do not understand Asamese very well, I may have introduced some errors from them. At all events, the words are evidently encumbered with affixes and prefixes that do not properly belong here.

I have not, however, ventured to remove any of them, as you will be better able to do this. I am inclined to think that the radical forms in all these languages are monosyllabic, as the Burmese unquestionably is. The verbs, &c., would probably show a much greater resemblance if we had all the terms for each idea, as there will generally be many verbs nearly synonymous ; consequently the lists do not always exhibit the corresponding forms, thus creating an apparent difference when there is none in reality.”

As it is not my purpose to anticipate the results of the present inquiry, I will add nothing on this occasion to the above obliging and sensible remarks of Mr. Brown.

English.

Burman,
Written.

Burman,
Spoken.

Bronson's
Singpho.

Bronson's
Namsang
Nágá.

Novgong
Nágá.

Teng8а
Núgó.

Capt. Smith's Abor-Miri.

Sibságor
Miri.


parwakchhit
mrá
nghak
swé
lhé
aró
kwye
trong
nwá
kyí

khwé

mré

mabung
machá
lasang
üzz
azü
surung
terap
chang
tanü
nasi
waru

ekí

u

Air
Ant
Arrow
Bird
Blood
Boat
Bone
Buffalo
Cat
Cow
Crow
Day
Dog
Ear
Earth
Egg
Elephant
Eye
Father
Fire
Fish
Flower
Foot
Goat
Hair
Hand
Head
Hog
Horn
Horse
House
Iron


payuetseik
mya
nghet
thwé
Ibé
ayó
kyue
kyaung
nuá
kyi

khwé
na
myé
u
s'hen
myetsi
phá é
mi
ngá
pán
khyé
s'heik
s'haben
let
ghaung
wet
ghyó
myen
eing
thán

apü

mbung
gagin
pelá
wu
sai
li
nráng
ngá
ningyau
kansú
kokhá
ningthói
guí

nggá
údi
magui
mi

wan
nga
siban
lagóng
bainam
kará
lettá
bóng
wa
rung
gumrang
nta
mpri

póng
tsipchák
látcban


khuonkhó
áráb

míang
mán
vak há
rangyi



atí
puok
mit

van
ngá
chóngpó

kien
kachó
dak
khó
vak
rong
mók
bum
jan

mapung
matuáu
lasan
usó
ái
lung
telet
tyang
meyau
mási
walo
tünglú
arh
telánnu
ali
utü
suti
tenyik
apu
masi
angu
nolong
taching
nabung
ku
tekbát
teko
ák
tái
kuri

yen

asar

erár
mirang meráng
epuk

epug
pettang pátáng
yilpi ui iye
ellóng óllungá
álong álong
menjek

menjeg
mendari menkuri
gúrúshameh góru
piák

püag
longeh longko

iki
norong yerung
ámong ámong
ápíu
sita

site
ámik

amik
yiai

bábá

umme
engo

orgo
ápun

ápıın
ale

ale
shuben sagoli
dumit dumed
álák

elág
tuku, mittuk mittub
yúek

eyeg
áreng áreng
góre

gure ekum

ekum yagurah yogir

azz
tepaung
ali
antsü
shiti
tenok
upá

angu
naru
tatsüng
nabuug

tekbá
takolák
ák
tazzü
kórr
ki
yin

chhang
myakchi
pbaé
mi
ngá
pan
khré
chhit
chhanbang
lak
khong
wak
khyo
mrang

eme

[blocks in formation]

English.

Burman,
Written.

Burman,
Spoken.

Bronson's
Singpho.

Bronson's
Namsang
Nágá.

Nowgong
Nágá.

Tengsa
Nágá.

Capt. Smith's Abor-Miri.

Sibságor
Miri.

[blocks in formation]

rwak
lang

myok
la

ekamane
püáda
amme
shibe
polo
náná

ami

ádi

Leaf
Light
Man
Moukey
Moon
Mother
Mountain
Mouth
Mosquito
Name
Night
Oil
Plantain
River
Road
Salt
Skin
Sky
Snake
Star
Stone
Sun
Tiger
Tooth
Tree
Village

nyáp
rangvó
minyán
véh

ingyóng
hábó
tun
mang đóng
min
rangpan
táuthí
kieke
jóan

láp
ningthói
singpho
woé
sitá

bum
ninggup
tsigrong
ming
siná
nam án
lungu
khá
lám
jum
phi
mu
lapú
sigan
plung
ján
sióng

phun
mereng
ntsin

tong
nhup
khyang
amín
nyin, nya
achhi
ngbakpyo
mrach
lam
chha
sáré
mógh
mrwé
kre
kyok

kya
swa
apang
rwá

myok
ngá
nang, mang

ditto

lam


myauk

ami
taung
nhók
khyen
amí
nyin, nyá
s'hi
nghetpyo
myit
lán
s'ha
tháyé

myué
kye
kyauk

kya
thwá
apen
yuá

myauk
ngá
nen, men
thú
ditto

ám
teángurh
nyesung
snitsü
yitá
uchá
min áram
tepang
merila
tenung
aunu
tótsü
samum
tsülátsü
lemang
matsü
takap
mabat
pürr
pitinu
lungzük
annü
kayi
tabu
santung
yüm
tsü
shi
nyi

sum

am

anné
sangagho piuáng
mósuug amie
suchi

sibeh
lutá

paló
ápü

namu
masan

ádí
ta báng

Dapang
anjang songgóu
tenying ámin
ásangdi kamogah
mángá tulang
mongo kópagü
tülá

asie
unglan lambeü
machi

álu
takap

dumber
phumching teong
phalü
lutingting tákár
lungmanggo iling
tingli dunié
khü

simiü
taphu ipáng
sangtung esing
yam

dulong

ássi
chu

ngunü
ngai

ngo
nang

nóna pá

bü pá

akhuon
rángtung

mérik
lóng
sán


bang


Likhuon
ngá
nangma
até

napüng
tainig
amin
kammo
tuláng
kopage
abunge
lámte
állo
asig
domür
tábbe
tákár
ilung
doanye
süm yo
die
ising
dolüng
áche
alie
ngo
no
bu

[blocks in formation]
[blocks in formation]

...

« PreviousContinue »