Page images
PDF
EPUB

English.

Malabar (of Ceylon).

Singalese.

Stone
Sun
Tiger
Tooth
Tree
Village
Water
Yam
I
Thon
He, She, it

Gala
Súrya
Wayággraya
Datha
Gaha
Gama
Watura
Ala
Mama

Ohu, aé, éka
Api
Topi
Owun
Magé
Togé

We

Avanudeyathu, {Avarudeyathu

} Ohugé

[ocr errors]

Ye
They
Mine
Thine
His
Ours
Yours
Theirs
One
Two
Three
Four
Five
Six
Seven
Eiglit
Nine
Ten
Twenty
Thirty
Forty
Fifty
A hundred
Of
Το
From
By, instr.
With, cum.
Without, sine.
In
On
Now
Then
When ?
To-day
To-morrow
Yesterday
Here
There
Where?
Above
Below
Between
Without, outside
Within
Near
Little

Kallu
Veyil, Poluthu
Puli, Vengei
Pallu
Maram
Kurichi
Thapnir, Nír
Kilangu
Nán, Yán
Ní, Nír
Avan, Aval, Ah thu, or Adu
Nám, Nángal
Nīngel
Avergel
Ennudeyathu, Enathu, E'n-adu
Ummudeyathu, Umathu, U'n-adu

-ádu
Engaludeyathu, Emathu, E'm-adu
Ungaludeyathu, Umathu, Um-adu
Oné, Avergeludéyadu, Aver-adu
Ondu, &c.
Irandu
Múndu
Nálu
Eintu
Aru
Elu
Ettu
Onpatha
Pat-thu, Patta
Irupathu
Muppathu
Nátpathu
Eympathu
Núru
In, Udeya, Tha
Ku
A'l, Irunthu
Kondu, Al
Udan, Odu, Idattu
Vittu, Allathu, Indi
II, VI
Mél, Péril
Ippothu
Appothu
Eppothu
Indu, Indeikku
Nálei
Néttu
Ingá, Ingé
Angéi, Angé
Engei, Engé
Méléi, Uyara
Kéléi, Kü'le
U'dei, Idiyil
Veliyé, Purambér
Ulléi
Kitte
Siru, Konjam

Apé
Topé
Owngé
Ekay
Dekay
Tunai
Hatarai
Pahai
Hayai
Hatai
Stai
Nawayai
Dahayai
Wissai
Tihai or Tis
Hatalehai
Panahai
Seya-yai
Caret
Ta
Gen
Wisin
Samaga
Natua
Atulé
Pita
Dan
Ewita
Kawadá
Ada
Heta
Eeyé
Mehé
Ehé
Kohéda
Ihala
Pahala
Atare or Mada
Pita or Bahara
Atulé
Langa
Tika

Singalese.

Bohoma Koccharada Caret Mesé Mesí Kohomada Ayi Ou Nee Apá

Ta, da

Nohot Ohirgey Eka Kókoda

Mokada
Kowda
Monawa numut
Kowru hari
Kanawá
Bonaw a
Nidá, gannawa
Nagitenawa
Hinahawenawa
Audanawa
Katákaranda épá

(i.e., Do no speak)
Katákarapan
Waren
Palayan
Hitapan
Indagan
Awidapan
Duapan
Diyan
Ganin
Gahapan
Marapan
Genen
Ganin
Ussápan
Ahapan
Terunganin
Kiyápan
Honda
Naraka
Sitala
U'sna
Amu
Iduná
Mihiri
Ambul
Titta
Laksana
Kata

English.

Malabar (of Ceylon).

Much
How much?
As
So
Thus
How?
Why?
Yes
No
Do not
And also
Or
His
That
Which, jón
Which, tón)
Which? kón
What? kya
Who?
Anything
Anybody
Eat
Drink
Sleep
Wake
Laugh
Weep

Be silent

Metta
Evvalovu
Pól, Ena
Appadié, Avoannam
Ippadi, Avoethamaka
Eppadi, Evoethamaka
En, Edukkāga
A'm, Om
Alla, Illei
Seyathéi
Um, Thanum
Allathu
Avanudeya
Ah thu, Athu
Carent
Ethu
Enna, Entha
Yár, Ever
Ethum
Everayenum, Yarainum
Thin, Sappedu
Kudi
Tungu
Villippu
Sirippu
Alugei = weeping
Immayiru, Silent be
Summayiru, Be still, Do nothing
Pésúdiru, Do not speak
Pésu


Nil
Iru, Ulukkāru
Nadamáduthal, Nadei
Oduthal
Thá Kodu, Tá Kodu
Edu, Kai
Adi, Thattu
Kollu
Konduvá
Edúttupódu, Kondu-pó
Uyarthu, Thúkku
Kél
Vilangu
Sollu
Nalla
Agāda, Pulsada, Ketta
Kulirmei
Súdu
Pachei
Pazhutta
Inippu
Pulippu
Kasappa
Alahána, Alagu
Avalatchana

Speak *

Come
Go
Stand up
Sit down
Move, walk
Run
Give
Take
Strike
Kill
Bring
Take away
Lift up, raise
Hear
Understand
Tell, relate
Good
Bad
Cold
Hot
Raw
Ripe
Sweet
Sour
Bitter
Handsome
Ugly

* These Singalese verbs are here put in the imperative mood.

English.

Malabar (of Ceylon).

Singalese.

Kelin Aeda Kalu Sudu Ratu Nil Diga Kota

Uga

}

Straight Crooked Black White Red Green Long Short Tall

man Short Small Great Round Square Flat Fat Thin Weariness Thirst Hunger

Néré, Nér
Kónal
Karpu
Venmei
Sivantha
Pachei
Nedia, Nínda
Kattei, Kurukal
Uyarnta
Kullan
Siria, Sinna
Peria
Vattippu
Sathuramana
Shattei
Kolutta, Thulitha
Melintha, Mellia
Ileita, Kalait-tha
Tagam
Pasi

Miti
Punchi
Mahat
Wata or Guli
Hataras
Patali
Tara
Tuní
Wéhésa
Pipása
Badagini

SECTION X.

ROUTE OF NEPALESE MISSION TO PEKIN,

WITH

REMARKS ON THE WATER-SHED AND PLATEAU

OF TIBET.

The two following papers (it may be as well to state, in order to show their trustworthiness) were presented to me by the Maha Rajah of Népal in 1843, when I took my leave of him, after having resided at his Court for ten years in the capacity of British Minister. His Highness was pleased to say he desired to give me something which, not being of monied value, I should be permitted to retain, and which he knew I should set especial store by, and all the more because I was aware that the communicating of any such information to the “Feringé” (European) was contrary to the fixed policy of his Government. And therewith His Highness gave me these two documents, as well as several others of equal interest. The papers now in question comprise official summaries of the routes of two of those embassies of tribute and dependence, which, since the war of 1792 with Tibet (aided by China), Népál has been bound by treaty to send to Pekin once every five years. It is customary for these embassies always to keep nearly or quite to the same track, they being conducted through Tibet and China at the expense of the Celestial Empire and under the guidance of officers appointed by it.

The time of departure from Kathmándú is determined by the opening of the passes over the Himalaya, which takes place usually during the first half of June by the melting of the snows; and that accordingly is the regular period for the setting

« PreviousContinue »