Page images
PDF
EPUB

Il y a,

[blocks in formation]

I-Learn the following verb and rules :

1. Y AVOIR (there... to be).

Simple Tenses.

there is.

Compound Tenses.

Il y a eu,

there has been.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

2. As stated before, French pronouns PRECEDE the verb in the Simple tenses, the auxiliary verb in the Compound tenses. When SEVERAL pronouns are to be placed before the verb, the following rules must be observed :

(a.) When of the same person, the pronouns are placed in the same order as in English. Ex. :

[blocks in formation]

(b.) When of different persons, the English order must be inverted. Ex.:

I gave them to you,

Je vous les ai donnés.

(c.) Y ( there, to it, at it) and EN (of it, some or any) are placed immediately before the verb. When both are used in the same

sentence, y precedes en.

I

Ex.:

gave you some,
I saw you there,
Are there many there?

Je vous en ai donné.

Je vous y ai vu.

Y en a-t-il beaucoup ?

(d.) In the Imperative Mood, affirmative form, the pronouns are placed in exactly the same order as in English. Ex.:

[blocks in formation]

OBS. I.: We say prépares-y-toi (prepare thyself to it), instead of prépare-t'y, for the sake of euphony.

OBS. 2. Va takes an before y, and all verbs of the 1st Conjugation an s before en (some, any, etc.) and y (there, etc.) in the Imperative 2nd person singular.

II.-Write out interrogatively and negatively the Simple and Compound tenses of Y AVOIR, and learn these words :—

[blocks in formation]

III. A.-Translate orally and apply in different persons or tenses, negatively or interrogatively, the following

sentences:

1. Il n'y avait pas beaucoup de monde au théâtre ce soir.2. Il ne m'a pas encore parlé.—3. Donnez-lui-en.-4. Je ne m'en serais pas souvenu.-5. Tu ne peux pas le lui envoyer sitôt.— 6. Je vous y ai rencontré avant-hier.-7. Combien y en a-t-il (de livres) sur la table ?-8. Elle ne s'est pas encore coiffée.— 9. Parles-en à ton père.-10. De quoi s'est-il plaint ?

B.-This exercise to be translated by the pupils unaided:

1. He did not bring them to me.-2. There was no one in the house.-3. Will you tell him to (de) buy me some ?-4. He does not go there very often.

I.

Il ne me les a pas apportés. -2. Il n'y avait personne à la maison.-3. Voulez-vous lui dire de m'en acheter?—4. Il n'y va pas très souvent.-5. Elle ne s'en sou

5. She does not remember it.-
6. Did you give him any
(money)? No, I lent him some.
-7. There will be no concert
to-morrow.-8. He did not tell
me you had seen him there.-
9. Are there any letters this
morning? No, sir, there are not
any.-10. Give (thou) some to
your (thy) brother; go there

soon.

vient pas.-6. Lui en avez-vous donné? Non, je lui en ai prêté. -7. Il n'y aura pas de concert demain.-8. Il ne m'a pas dit que vous l'y aviez vu.- -9. Y a-til des lettres ce matin? Non, monsieur, il n'y en a pas.10. Donnes-en à ton frère; vas-y bientôt.

IV. DICTATION.-These dictations are meant to attain a twofold object, etc. :—

Un ami du doyen Swift lui envoya un jour un turbot comme présent par un domestique qui avait souvent fait de semblables commissions, mais qui n'avait jamais reçu la moindre marque de générosité de la part du doyen. Étant entré dans la maison, il ouvrit la porte du cabinet et, déposant brusquement le poisson, il s'écria grossièrement: "Mon maître vous envoie un turbot.""Jeune homme, dit le doyen en se levant de son fauteuil, est-ce ainsi que vous vous acquittez de votre commission? Permettez que je vous donne une leçon de politesse. Asseyez-vous dans mon fauteuil ; nous changerons de rôle et je vous enseignerai à vous conduire à l'avenir." Le garçon s'assit, et le doyen s'en allant vers la porte, s'approcha d'un pas respectueux de la table, puis faisant un profond salut: "Mon maître, dit-il, vous fait bien ses compliments et vous prie d'accepter ce petit présent."-" Vraiment ? répliqua le garçon; remerciez-le bien de ma part; voici une demi-couronne pour vous.' Le doyen rit de bon cœur et fit présent d'une couronne au garçon pour l'esprit qu'il avait montré.

[blocks in formation]

I.-Learn the following verb and rules:—

1. FALLOIR (to be necessary, to require, must).—Past participle Fallu.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

OBS.: Falloir, being an impersonal verb, can only have il for nominative; the English nominative to the verbs "to require," "to have to,' ," "must," should therefore be translated by a pronoun in the Dative case placed before the verb falloir, or be given as nominative to the next verb, which is put in the Subjunctive mood. Ex.:

[blocks in formation]

The Subjunctive mood is the only form allowed to translate he, she, or they must.

2. The PAST PARTICIPLE of a verb conjugated with avoir agrees with the PRECEDING accusative, and remains invariable when the accusative follows. Ex.:

La lettre qu'il m'a écrite, | The letter he wrote to me.
He wrote a letter to me.

Il m'a écrit une lettre,

II.—Write out negatively the 1st person of the Simple and Compound tenses of S'EN SOUCIER (to care for it), and learn these

[blocks in formation]

III. A.-Translate orally and apply, etc.; correct also, if necessary, the Past Participles given in italics :—

I. Il ne m'a pas donné d'argent.-2. Qu'est-ce qu'il vous faut? -3. Il m'a rapportés (rapporté) les livres que je lui avais prêtés.4. Il faut que je parte ce soir.-5. Je n'ai pas acheté de choux ; il n'y en avait pas au marché.-6. Les mûres que j'ai mangé (mangées) m'ont noirci les lèvres.-7. Combien y en avait-il dans le panier ?— 8. J'ai de l'argent; vous en faut-il ?-9. Il ne m'en a rien dit.10. Ces enfants sont très mal vêtus.

B.-This

unaided:

exercise to

exercise to be translated by the pupils

1. Je lui ai acheté un poney, mais je ne l'ai pas encore payé.

1. I bought a pony for him (tr. to him), but I have not yet paid for it (leave out for).-2. Do-2. Vous faut-il autre chose ?you require anything else ?-3. There was not (tr. no more) any left (leave out left) in the pantry.-4. Do the Italians require much meat ?-5. I did not wait long for her (leave out for). -6. I spent four shillings out of the five (tr. upon the five, etc.) you gave me.-7. There is not any mansion in our neighbourhood.-8. What would you have given the boy if he had found the purse which you have lost? -9. I must see him.—10. Return (thou) there at once.

3. Il n'y en avait plus dans l'office.-4. Faut-il beaucoup de viande aux Italiens ?-5. Je ne l'ai pas attendue longtemps.6. J'ai dépensé quatre schellings sur les cinq que vous m'avez donnés.-7. Il n'y a pas de château dans notre voisinage.8. Qu'auriez-vous donné au garçon s'il avait trouvé le portemonnaie que vous avez perdu? -9. Il faut que je le voie.-10. Retournes-y immédiatement.

IV. DICTATION.-These dictations are meant to attain a twofold object, etc. :

Le maréchal de Saxe, voulant un jour donner une preuve de sa force à quelques personnes, entra chez un forgeron sous prétexte de faire ferrer son cheval, et comme il trouva plusieurs fers préparés: "N'en as-tu pas de meilleurs que ceux-ci ?" dit-il à l'ouvrier. Celui-ci lui représenta qu'ils étaient excellents; mais le maréchal en prit cinq ou six qu'il rompit successivement. Le forgeron admira

« PreviousContinue »