His task achieved, his foe removed, He triumphed, by the Gods approved. Of sweet content, and perfect health. No widow mourned her well-loved mate, No sire his son's untimely fate. They feared not storm or robber's hand: No fire or flood laid waste the land: THE MESSENGER CLOUD. "The subject of the poem is simple and ingenious: a Yaksha, a divinity of an inferior order, an attendant upon the god of riches, Kuvera, and one of a class which, as it appears from the poem, is characterized by a benevolent spirit, a gentle temper, and an affectionate disposition, has incurred the displeasure of his sovereign, and has been condemned by him to a twelvemonths' exile from his home. In the solitary but sacred forest in which he spends the period of his banishment, the Yaksha's most urgent care is to find an opportunity of conveying intelligence and consolation to his wife; and, in the wildness of his grief, he fancies that he discovers a friendly messenger in a cloud--one of those noble masses which seem almost instinct with life, as they traverse a tropical sky in the commencement of the Monsoon, and move with slow and solemn progression from the equatorial ocean to the snows of the Himalaya. In the spirit of this bold but not unnatural personification, the Yaksha addresses the Cloud, and entrusts to it the message he yearns to despatch to the absent object of his attachment. He describes the direction in which the Cloud is to travel-one marked out for it indeed, by the eternal laws of nature; and takes this opportunity of alluding to the most important scenes of Hindu mythology and tradition ;-not with the dulness of prosaïc detail, but with that true poetic pencil which, by a few happy touches, brings the subject of the description vividly before the mind's eye. Arrived at the end of the journey, the condition of his beloved wife is the theme of the exile's anticipations, and is dwelt upon with equal delicacy and truth; and the poem terminates with the message that is intended to assuage her grief and animate her hopes. The whole of this part of the composition is distinguished by the graceful expression of natural and amiable feelings, and cannot fail to leave a favourable impression of the na tional character." H. H. WILSON. I. Dark are the shadows of the trees that wave Their pendent branches upon Rama's Hill,' Veiling the stream where Sita loved to lave Sweet limbs that hallowed as they touched the rill: There a sad Spirit, whom his master's will, Wroth for a service he had rendered ill, An exile from his happy home had torn, Was sternly doomed for twelve long months to mourn, Of all his glories reft, of his dear love forlorn. II. Some weary days, intolerably slow, The listless exile all alone had past: The bracelet clung not to the arm that woe As some huge elephant that stoops in play To trample down the bank that bars his onward way. 1 Situated, it appears, a little to the north of Nagpore. III. Once and again his wistful eyes he raised, Α prey to longing love and fear and wild unrest. IV. Then cheered by hope he culled each budding spray, With offerings, trusting for his darling's sake, While, Welcome, friendship's sweetest word he spake, That he would waft his message, as a spell Whence life and comfort the lone bride might take: That he would calm her troubled heart and tell That were she only present all with him were well. A title of Kuvera, the God of Wealth. |