Rig-Veda-Sanhita: The Sacred Hymns of the BrahmansTrübner, 1869 - 319 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 18
Page 7
... dawn . v . 43 , 12. híranya - varnam arushám sapema . Let us worship the gold - coloured , the red , i . e . Brihaspati ( the fire ) . i . 118 , 5. pári vâm ásvâh vápushah patangah váyah va- hantu arushah abhîke . May the winged ...
... dawn . v . 43 , 12. híranya - varnam arushám sapema . Let us worship the gold - coloured , the red , i . e . Brihaspati ( the fire ) . i . 118 , 5. pári vâm ásvâh vápushah patangah váyah va- hantu arushah abhîke . May the winged ...
Page 12
... Dawn ; the Dark one yields the path to the Red one , i . e . the red morning . Here Arusha shares the same half - mythological character as Ushas , and where we should speak of dawn and morning as mere periods of time , the Vedic poet ...
... Dawn ; the Dark one yields the path to the Red one , i . e . the red morning . Here Arusha shares the same half - mythological character as Ushas , and where we should speak of dawn and morning as mere periods of time , the Vedic poet ...
Page 13
... . 55 , 11. syẩvî ka yát árushî ka svásârau . As the dark and the red are sisters . i . 92 , 1 and 2. gavah árushîh and árushîh gẩh . The red cows of the dawn . i . 92 , 2. rúsantam bhânúm árushîh asisrayuh . MANDALA I , SÛKTA 6 . 13.
... . 55 , 11. syẩvî ka yát árushî ka svásârau . As the dark and the red are sisters . i . 92 , 1 and 2. gavah árushîh and árushîh gẩh . The red cows of the dawn . i . 92 , 2. rúsantam bhânúm árushîh asisrayuh . MANDALA I , SÛKTA 6 . 13.
Page 14
... dawn or of her cows . i . 30 , 21. ásve ná kitre arushi . Thou bright , red dawn , thou , like a mare . Here , too , the vocative arushi is probably to be taken as an adjective , particularly if we consider the next following verse : iv ...
... dawn or of her cows . i . 30 , 21. ásve ná kitre arushi . Thou bright , red dawn , thou , like a mare . Here , too , the vocative arushi is probably to be taken as an adjective , particularly if we consider the next following verse : iv ...
Page 17
... dawn , once to the dawn In iv . 15 , 6 , tám árvantam ná sânasím arushám ná diváh sísum marmrigyánte divé - dive , arushá does not refer to the horse or any other animal of Agni . The verse speaks of a horse by way of comparison only ...
... dawn , once to the dawn In iv . 15 , 6 , tám árvantam ná sânasím arushám ná diváh sísum marmrigyánte divé - dive , arushá does not refer to the horse or any other animal of Agni . The verse speaks of a horse by way of comparison only ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
abhí accent ádhi Aditi áditih Âdityas adjective agne Agni ákkha ánu applied arushá Aryaman Asvins Aufr Benfey called chariot cloud cows Daksha dawn deity derived diváh doubt enemies epithet explains favour give gods Greek health and wealth horses hymns Indra índrah íti kaná LANGLOIS lengthened M. M. vol Mandala Mânya marutah Maruts meaning metre Mitra and Varuna note ¹ occurs originally pâda Pada text pári passages praise Prâtisâkhya prayer Professor Aufrecht Professor Kuhn Professor Roth rain Rig-veda Rudra sacrifice sáh sám sám nah sám yóh Sandhi Sanhitâ text Sanskrit sárdhas Savitar Sâyana semivowels sense Soma strength strong su-matím Sûtra synizesis tám tát thee thou translate Trishtubh tvâ tvám úpa utá váhnih vâm Varuna vayám Veda Vedic poets Verse viii Vishnu vowel vratám vríshâ vríshan Vritra Wilson word worship yáh yát
Popular passages
Page 230 - Aditi, an ancient god or goddess, is in reality the earliest name invented to express the Infinite ; not the Infinite as the result of a long process of abstract reasoning, but the visible Infinite, visible by the naked eye, the endless expanse, beyond the earth, beyond the clouds, beyond the sky.
Page 243 - ... and when the idea had once arisen that the departed or blessed among men joined the company of the gods, then they also might be transferred to the east. In some such sense...
Page 231 - The dawn seemed to them to open golden gates for the sun to pass in triumph, and while those gates were open their eyes and their mind strove in their childish way to pierce beyond the limits of this finite world. That silent aspect awakened in the human mind the conception of the Infinite, the Immortal, the Divine.
Page 121 - In vr/shan we have one of those words which it is almost impossible to translate accurately. It occurs over and over again in the Vedic hymns, and if we once know the various ideas which it either expresses or implies, we have little difficulty in understanding its import in a vague and general way, though we look in vain for corresponding terms in any modern language. In the Veda, and in ancient languages generally, one and the same word is frequently made to do service for many. Words retain their...
Page 103 - Augmenters of rain, they drive with golden wheels the clouds asunder, as elephants'' (in a herd break down the trees in their way) : they are honoured with sacrifices, visitants of the hall of offering, spontaneous assailers (of their foes), subverters of what are stable, immovable themselves, and wearers of shining weapons.
Page 75 - Every one hears their noise. The lightning roars like a parent cow that bellows for its calf, and the rain is set free by the Maruts. Maruts, as you have vigor, invigorate mankind ! Aswins (Waters), long-armed, goodlooking Aswins ! bearers of wealth, guides of men, harness your car ! Ambrosia is in you, in you are medicinal herbs.
Page ix - Sayawa in many cases teaches us how the Veda ought not to be, rather than how it ought to be understood. But for all that, who does not know how much assistance may be derived from a first translation, even though it is imperfect, nay, how often the very mistakes of our predecessors help us in finding the right track ? If now we can walk without...
Page 160 - ... 5. This hymn is known to be the same as that which GOTAMA recited, MARUTS, in your (praise), when he beheld you seated in your chariots with golden wheels, armed with iron weapons, hurrying hither and thither, and destroying your mightiest foes. 6. This is that praise, MARUTS, which, suited (to your merits), glorifies every one of you. The speech of the priest has now glorified you, without difficulty, with sacred verses, since (you have placed) food in our hands.
Page 68 - The sacred kusa grass (Poa cynosuroides), after having had the roots cut off, is spread on the Vedi or altar, and upon it the libation of Soma juice, or oblation of clarified butter, is poured out. In other places, a tuft of it in a similar position is supposed to form a fitting seat for the deity or deities invoked to the sacrifice. According to Mr. Stevenson, it is also strewn over the floor of the chamber in which the worship is performed.
Page 17 - The verse speaks of a horse by way of comparison only, and says that the sacrificers clean or trim Agni, the fire, as people clean a horse. We cannot join arusham in the next pada with arvantam in the preceding pada, for the second na would then be without any construction. The construction is certainly not easy, but I think it is safer to translate : they trim him (Agni), day by day, as they clean a strong horse, as they clean Arusha, the child of Dyu. In fact, as far as I know, arusha is never...