merd ef kén overthrowing beroes. amber âghéen full of ambergris. surûr aghéen full of pleasures, Ogł uljo murâd avér fulfilling our desires. . سرور اخين and Uī als alem ară s adorning the world. مران اور .dil aver tealing hearts دل اور ,jehan ara جهان آرا عالم آرا .mejlis ara gracing the banquet مجلس آرا .dil ara rejoicing the heart دل آرا .dil aram giving reft to the beart دل آرام .neberd azma experienced in battle نبرد آزما ایسا .jan asa giving ren to the Joul جان آسا .khon alad Jprinkled with blood خون الود غبار آلود .khata alid Rained apith crimes خطا الون روح rûh asâ appeasing the spirit. asâ Jei jus gubar alûd covered with duft. elegantly applied to beauty, to which likewise the poets give . .riz efzin increaking daily روز افزون سر افراز .gerden efraz exalting his neck گردن انراز alem efriz عالم افروز jehan efriz جهان افروز or } enlightening the world. or .kar amaz expert in affairs کار آموز jot svino muzhdeh ameés mixed with joyful tidings. This participle ;moT is used in a great variety of compounds. ./rahet ameez giving r راحت آمیز ستم .1hehd ameez mixed aith boney شهر آمیز آمیز .pertu endaz darting rays پرتو انداز sitem ameéz full of threats. . jiwał oči, reng ameéz mixed with colours, that is, deceitful. . jlovil cuido dehfhet endáz striking with fear. jlcul wül atesh endáz casting out fire. . jgull Colbi zulmet endûz gathering darkness, an epithet of انداز .teer endaz Jooting arro705 تیر اندز the night. jguuil was ibret endûz attrakting wonder. .iltifat engeez exciting rapes التغات انگیز خلوص .fitne engeez railing a tumult فتنه انشيز jölüilskhejlet engeéz causing blushes to ris. ül olües khefekán engeéz making the heart beat. .irhad engeez producing Jafety ارشاد انگیز مردم اوبار merdum ôbár devouring men. جان .jan afereen that created the Joul جان آفرین دل ,faych perver bred in the Jhade سایه پور > r. Ju dil ber a ravisher of hearts. , an epithet for an ignorant young man who has not seen the world. .ifhk baz Jporting oith love عشق باز .puzinh pezeer accepting an escule پوزش پذیر jlon wil je turáneh perdáz composing tunes, a musician. aüüs fitne beéz Spreading sedition. بیز .afoman peyvend reaching the Ry آسمان پیوند التجوي .gul cheen gathering rays نل چین .hukufeh cheen cropping facters شکوفه چین ylürdls alem tâb inflaming the world, an epithet of the sun. ogo deuletjúi wishing prosperity. . . cum aw sekhun cheen collecting words, an informer. .jehandar pelling the orld جهاندار wlo aüti nukteh dân skilful in subtleties. خرله .jan thikar a bunter of Jouls جان شکار .umr dhikaf delroyang life عبر شکاف شکن wliciis fef shikén breaking the ranks. . .kar hinas kilful in burines کارشناس .theker furah Jelling Jigar شکر فروش فروش .jiger gudaz melting the heart جنركداز crügi Jó khôd furûlh boasting of himself. . . Sls alem geer subduing the world. Su dilkushâ rejoicing the beart. .zeya kufter preading light ضیا کلستر كشور .kifhver kucha conquering provinces کشور کشا .aurung niheen Atting on a throne اورنك نشين .viraneh nifheen inhabiting a delert ویرانه نشین bid, rehnumâ showing the way. ! . .berbut nuvaz tuning a barp بربط نواز II. Words compounded of adjectives and nouns. .khob rayi soith a beautiful face خوب روي .pakeezeh khai bawing pure intentions پاكيزه خوي Sosti goi khosh khúi of a sweet difpofition. crolus pakdámen with unblemished virtue. .khob avaz soith a pleading noice خوب آواز asily was khob rayhe with a pleasant scent. an epithet of the nightingale, as in this elegant diftich, رونق عهد شبابست اگر بستانرا میرسد مثله گل بلبل خوش الحانرا The brightness of youth again returns to the bowers ; the rose sends joyful tidings to the nightingale with sweet notes. . . .khofh reftar balking gracefully خوش رفتار شیرینکار سیاه |