Publications, Volume 51, Part 1; Volume 53, Part 1Printed under the auspices of the Oriental Translation Committee of Great Britain and Ireland, 1839 |
From inside the book
Results 1-3 of 86
Page 16
... Voici la traduction d'un de ses plus courts gazal : Peu m'importe que ton cœur se soit détourné de moi , puis- que j'ai Dieu pour moi . Je ne suis coupable d'aucune faute , et toutefois on te dira : Il est infidèle . Que t'ai - je donc ...
... Voici la traduction d'un de ses plus courts gazal : Peu m'importe que ton cœur se soit détourné de moi , puis- que j'ai Dieu pour moi . Je ne suis coupable d'aucune faute , et toutefois on te dira : Il est infidèle . Que t'ai - je donc ...
Page 133
... Voici la traduction de deux baït qui terminent un de ses gazal : Tu n'as pas permis à mes lèvres amoureuses d'exprimer leurs désirs , ou plutôt c'est l'abattement où je suis plongé qui ne leur a pas permis de remuer . La bien - aimée de ...
... Voici la traduction de deux baït qui terminent un de ses gazal : Tu n'as pas permis à mes lèvres amoureuses d'exprimer leurs désirs , ou plutôt c'est l'abattement où je suis plongé qui ne leur a pas permis de remuer . La bien - aimée de ...
Page 544
... Voici la traduction de deux vers de lui , qui font partie de ceux que Mîr a extraits de l'album de son maître Arzû : Lorsqu'à l'aurore cette beauté au visage de rose s'en est allée hors du jardin , toute la plaine a été parfumée de son ...
... Voici la traduction de deux vers de lui , qui font partie de ceux que Mîr a extraits de l'album de son maître Arzû : Lorsqu'à l'aurore cette beauté au visage de rose s'en est allée hors du jardin , toute la plaine a été parfumée de son ...
Contents
Abrégé de la loi musulmane | 446 |
Abrégé de lHistoire ancienne 599 | 555 |
Abstract of the articles of war Ibid | 619 |
1 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
Ahmad Alî Ibrâhîm Alî Khân arabe Asiatic Researches asiatique de Calcutta Bengale Bénî Narayan bibliothèque de l'East-India bibliothèque du collège Bihâr biographes originaux c'est-à-dire cacîdah Calcutta caractères persans catalogue célèbre cœur collection collège de Fort-William dakhnî Décan Dehli dialecte Dieu disciple distingué docteur Gilchrist doustani écrivain hindoustani écrivait Farzâda Fath Alî Huçaïnî fils gazal Gulâm-i Guldasta-i nischât gurû Haçan hémistiches Hindee hindî Hindous Histoire Ibid Imâm imprimé à Calcutta intitulé j'ai J'ignore Jafar Jahân jaïn Kabîr Krischna l'East-India House l'hégire Lakhnau livres Lutf manuscrit manuscrits masnawî maulawî Mazhar Mîr Mirzâ Miyân mourut Muhammad Schâh Mushafi musulmane dans l'Inde nabâb Nizâm nommé orientales Parwâna Patna persan poëme poésie poëte hindoustani possède un exemplaire prose Quissa-i râjâ Râm rekhta saïyid sanscrit Saudâ Schâh Schâh Alam Schaikh Société asiatique surnom poétique takhallus Taquî tazkira titre uddaula uddîn urdû Voici la traduction volume Voyez l'article consacré Walî Wilson قصه