Publications, Volume 51, Part 1; Volume 53, Part 1Printed under the auspices of the Oriental Translation Committee of Great Britain and Ireland, 1839 |
From inside the book
Results 1-3 of 9
Page 61
... Aschic était mort depuis plu- sieurs années . Le vers dont la traduction suit est de lui : Il faut rester nuit et jour avec son amie ; si auprès d'elle on ne trouve pas le repos , où le trouver ? ASCHIC ( BURHAN UDDIN ) . Mîr Burhan ...
... Aschic était mort depuis plu- sieurs années . Le vers dont la traduction suit est de lui : Il faut rester nuit et jour avec son amie ; si auprès d'elle on ne trouve pas le repos , où le trouver ? ASCHIC ( BURHAN UDDIN ) . Mîr Burhan ...
Page 73
... Aschic était mort depuis plu- sieurs années . Le vers dont la traduction suit est de lui : Il faut rester nuit et jour avec son amie ; si auprès d'elle on ne trouve pas le repos , où le trouver ? ASCHIC ( BURHAN UDDIN ) . Mîr Burhan ...
... Aschic était mort depuis plu- sieurs années . Le vers dont la traduction suit est de lui : Il faut rester nuit et jour avec son amie ; si auprès d'elle on ne trouve pas le repos , où le trouver ? ASCHIC ( BURHAN UDDIN ) . Mîr Burhan ...
Page 608
... Aschic ( Ajâîb Rấé ) .... 72 Bacâ ( Muhammad ) Aschic ( Alî Azam ) Ibid . Bâcit .... 93 Ibid . .. .. 94 Ibid . .. 97 Ibid . 99 Aschic ( Burhan uddîn ) .... 73 Bagharî . Aschic ( Mahdî Alî ) ....... Ibid . Bahadur 100 Ibid . Aschic ( Râm ...
... Aschic ( Ajâîb Rấé ) .... 72 Bacâ ( Muhammad ) Aschic ( Alî Azam ) Ibid . Bâcit .... 93 Ibid . .. .. 94 Ibid . .. 97 Ibid . 99 Aschic ( Burhan uddîn ) .... 73 Bagharî . Aschic ( Mahdî Alî ) ....... Ibid . Bahadur 100 Ibid . Aschic ( Râm ...
Contents
Abrégé de la loi musulmane | 446 |
Abrégé de lHistoire ancienne 599 | 555 |
Adamî kî zindaguî kâ intizâm 290 | 620 |
1 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abd ullah Ahmad Alam Alî Ibrâhîm Alî Khân arabe Aschic Asiatic Researches asiatique de Calcutta auteur Bahadur Bengale Bénî Narayan cite bibliothèque de l'East-India biographes originaux c'est-à-dire cacîdah Calcutta caractères persans catalogue célèbre cœur collection collège de Fort-William Coran Décan Dehli Dieu disciple distingué diwân docteur Gilchrist doustani écrivain hindoustani écrivait Farzâda Fath Alî Huçaïnî fils gazal Gulâm-i Guldasta-i Haçan hémistiches hindî Hindous Histoire Huçaïn Ibid Imâm imprimé à Calcutta intitulé j'ai J'ignore Jafar jaïn Jurat Kabîr Krischna l'East-India House l'hégire Lakhnau livres Lutf manuscrit masnawî maulawî Mazhar Mîr Mîr Muhammad Mirza Miyân mourut Muhammad Ali Mushafî musulmane dans l'Inde nabab natif Nizâm nommé ouvrage Patna persan poëme poésie poëte hindoustani possède un exemplaire prose Quissa-i Râm saïyid sanscrit Sauda Schâh schaïkh secte Siraj Société asiatique surnom poétique takhallus Taquî tazkira titre uddaula uddin urdû Voici la traduction volume Voyez l'article consacré Walî Wilson قصه