Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

The first English translation was made by a learned Hindu, Râjâ Râm Mohun Roy (1775-1833). Since that time there have been various European translations French, German, Italian and English. But a mere translation, however accurate and sympathetic, is not sufficient to make the Upanishads accessible to the Occidental mind. Professor Max Müller after a lifetime of arduous labor in this field frankly confesses: "Modern words are round, ancient words are square, and we may as well hope to solve the quadrature of the circle, as to express adequately the ancient thought of the Vedas in modern English."

Without a commentary it is practically impossible to understand either the spirit or the meaning of the Upanishads. They were never designed as popular Scriptures. They grew up essentially as text books of God-knowledge and Self-knowledge, and like all text books they need interpretation. Being transmitted orally from teacher to disciple, the style was necessarily extremely condensed and in the form of aphorisms. The language also was often metaphorical and obscure. Yet if one has the perse

verance to penetrate beneath these mere surface difficulties, one is repaid a hundredfold; for these ancient Sacred Books contain the most precious gems of spiritual thought.

Every Upanishad begins with a Peace Chant (Shanti-patha) to create the proper atmosphere of purity and serenity. To study about God the whole nature must be prepared, so unitedly and with loving hearts teacher and disciples prayed to the Supreme Being for His grace and protection. It is not possible to comprehend the subtle problems of life unless the thought is tranquil and the energy concentrated. Until our mind is withdrawn from the varied distractions and agitations of worldly affairs, we cannot enter into the spirit of higher religious study. No study is of avail so long as our inner being is not attuned. We must hold a peaceful attitude towards all living things; and if it is lacking, we must strive fervently to cultivate it through suggestion by chanting or repeating some holy text. The same lesson is taught by Jesus the Christ when He says: "If thou bring thy gift to the altar and there rememberest that thy brother hath aught

against thee; leave there thy gift before the altar and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift."

Bearing this lofty ideal of peace in our minds, let us try to make our hearts free from prejudice, doubt and intolerance, so that from these sacred writings we may draw in abundance inspiration, love and wisdom. PARAMANANDA

ISA-UPANISHAD

« PreviousContinue »