Publications, Issue 20 |
From inside the book
Results 1-5 of 5
Page 2
آقسو T - the Turkish language signifies “ white water . ” 7 مغلستان concealed
herself in a hollow tree , and there produced a son , whom Oghúz Khán named
Cabgiak ; which , says D'Herbelot , signifies in the Turkish language , “ the bark of
a ...
آقسو T - the Turkish language signifies “ white water . ” 7 مغلستان concealed
herself in a hollow tree , and there produced a son , whom Oghúz Khán named
Cabgiak ; which , says D'Herbelot , signifies in the Turkish language , “ the bark of
a ...
Page 3
From him who obtained the white sheep descended the race of Ák Kuinlah , from
the other ( ) , Turki ( or Tátár ) language , Ák ( j ! ) signifies “ white , ” Kará ” ( Ák
Kuinlah are also denominated Baiandur ( uib ) . This is one of the passages ...
From him who obtained the white sheep descended the race of Ák Kuinlah , from
the other ( ) , Turki ( or Tátár ) language , Ák ( j ! ) signifies “ white , ” Kará ” ( Ák
Kuinlah are also denominated Baiandur ( uib ) . This is one of the passages ...
Page 16
destitute of Turkish , which I should not be so much concerned at , were it not for
five volumes in that language in our Public Library ( Cambridge ) , which I behold
with delight and concern at the same time — with delight , because they are ...
destitute of Turkish , which I should not be so much concerned at , were it not for
five volumes in that language in our Public Library ( Cambridge ) , which I behold
with delight and concern at the same time — with delight , because they are ...
Page 12
THE MULFUZAT TIMŪRY ; or AUTOBIOGRAPHICAL MEMOIRS OF THE
MOGHUL EMPEROR TIMUR , Written in the Jagtay Turky language , turned into
Persian by Abú Tálib Hussaini , and translated into English By MAJOR
CHARLES ...
THE MULFUZAT TIMŪRY ; or AUTOBIOGRAPHICAL MEMOIRS OF THE
MOGHUL EMPEROR TIMUR , Written in the Jagtay Turky language , turned into
Persian by Abú Tálib Hussaini , and translated into English By MAJOR
CHARLES ...
Page 13
Translated from the Tamul Language , by the Rev. Joseph Roberts , Cor.M.R.A.S.
III . THE LAST DAYS OF KRISHNA AND THE Sons of PANDU , from the
concluding Section of the Mahabharat . Translated from the Persian version ,
made by ...
Translated from the Tamul Language , by the Rev. Joseph Roberts , Cor.M.R.A.S.
III . THE LAST DAYS OF KRISHNA AND THE Sons of PANDU , from the
concluding Section of the Mahabharat . Translated from the Persian version ,
made by ...
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
according ancient appears Arabia Arabic belonging Bengal borders called capital Catalogue celebrated chief Christ Christian chronicle climate composed comprises considerable contains copy derived described dynasty East Egypt entitled equivalent excellent Fárs four Geographical given hundred Illustrations India Irák Âjem Isfaháni Khán Khurásán kings language late learned letter Library likewise Long manner manuscript mentioned mountain MUHAMMED Námeh noticed Oriental original Ouseley Persian person princes printed province quoted records region reign respecting Right river Royal Rúm says Shám signifies Sir William situated sovereigns style Syria Táríkh territory thousand town translated Travels tribe Turkish various village volume writers written از است اسها اطوال عروض الد ایست خان شام است عراق عجم لا لب لز لط له لو لے مه میان هند است ولایتي است یه
Popular passages
Page 59 - Esq., with Notes and a Geographical and Historical Introduction, together with a Map of the Countries between the Oxus and Jaxartes, and a Memoir regarding its construction. By CHARLES WADDINGTOX, of the East India Company's Engineers.
Page 15 - SONS OF PANDU, from the concluding Section of the Mahabharat. Translated from the Persian version, made by Nekkeib Khan, in the time of the Emperor Akbar. By Major David Price, of the Bombay Army, MK A S., of the Oriental Translation Committee, and of the Royal Society of Literature.
Page 16 - The great Geographical Work of Idrisi ; translated by the Rev. GC Renouard, BD This Arabic work was written AD 1153, 'to illustrate a large silver globe made for Roger, King of Sicily, and is divided into the seven climates described by the Greek Geographers.
Page 155 - A critical essay on various manuscript works, Arabic and Persian, illustrating the history of Arabia, Persia, Turkomania, India, Syria, Egypt, Mauritania, and Spain," translated by JC from a Persian manuseript in the same collection.
Page 5 - His Grace the LORD ARCHBISHOP of CANTERBURY. The Right Honourable the LORD HIGH CHANCELLOR. His Grace the DUKE OF WELLINGTON. The Most Noble the MARQUESS of LANSDOWNE. The Right Honourable the EARL SPENCER. The Right Honourable the EARL AMHERST, late Governor-General of India.
Page 15 - THE VEDALA CADAI, being the Tamul Version of a Collection of Ancient Tales in the Sanscrit Language ; popularly known throughout India, and entitled the Vetala Panchavinsati.
Page 15 - The Catechism of the Shamans ; or, the Laws and Regulations of the Priesthood of Buddha, in China. Translated from the Chinese Original, with Notes and Illustrations.
Page 12 - THE TRAVELS OF IBN BATUTA, Translated from the abridged Arabic Manuscript Copies preserved in the Public Library of Cambridge, with NOTES, illustrative of the History, Geography, Botany, Antiquities, &c. occurring throughout the Work.
Page 44 - Lucknouti," says Major Rennell, "a city also called ' Gour,' the ancient capital of Bengal, and supposed to be the Gangia Regia of Ptolemy, stood on the left bank of the Ganges about twenty-five miles below Rajemal. It was the capital of Bengal 730 years before Christ.
Page 5 - President of the Board of Commissioners for the Affairs of India. The Right Honourable CW WILLIAMS WYNN, MP, President of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. The Right Honourable SIR ROBERT PEEL, Bart., MP The Right Honourable HENRY GOULBURN, MP The Right Honourable SR LUSHINGTON, Governor of Madras.