Publications, Issue 20 |
From inside the book
Results 1-5 of 5
Page 11
Oriental Translation Fund. BÁB AL A BUÁB , ' a city in the province of Shirván ,
founded by Núshirván , ** on the borders of the Dasht - i - Kibchák : it is called by
the Moghuls “ Demúr Kápí , which signifies the “ mansion or residence of Demúr
...
Oriental Translation Fund. BÁB AL A BUÁB , ' a city in the province of Shirván ,
founded by Núshirván , ** on the borders of the Dasht - i - Kibchák : it is called by
the Moghuls “ Demúr Kápí , which signifies the “ mansion or residence of Demúr
...
Page 16
This denomination is given to the tract of country extending from Derbendo in
Bákúieh ' to Baghdád , * and from Hamadán to the extreme borders of Rúm.5 Taft
, o ( equivalent in metre to Haft , ? ) a place in the territory of Yezd.8 TAFARSH , 9
a ...
This denomination is given to the tract of country extending from Derbendo in
Bákúieh ' to Baghdád , * and from Hamadán to the extreme borders of Rúm.5 Taft
, o ( equivalent in metre to Haft , ? ) a place in the territory of Yezd.8 TAFARSH , 9
a ...
Page 62
UBULLAH , a river or canal within four farsangs of Basrah , on the borders of
which were populous towns 86 0 30 15 ÁBIVARD , .in Khurasan , between Nesá
and Sarakhs 98 40 37 35 Atheníay , the city of philosophers 65 40 38 30 Uchah ,
a ...
UBULLAH , a river or canal within four farsangs of Basrah , on the borders of
which were populous towns 86 0 30 15 ÁBIVARD , .in Khurasan , between Nesá
and Sarakhs 98 40 37 35 Atheníay , the city of philosophers 65 40 38 30 Uchah ,
a ...
Page 94
Khuár , a territory of Khurásán ; to it belong Sinján and Zúzen 98 0 Kuvánsár , a
place in Irák Âjem , on the borders of Isfahán 86 30 Khúí , in Ázerbáiján , on the
borders of Selmás 79 40 KHAIAR , a district near Medinah Taíbah , of which the ...
Khuár , a territory of Khurásán ; to it belong Sinján and Zúzen 98 0 Kuvánsár , a
place in Irák Âjem , on the borders of Isfahán 86 30 Khúí , in Ázerbáiján , on the
borders of Selmás 79 40 KHAIAR , a district near Medinah Taíbah , of which the ...
Page 104
Sultánábád , in Kurdistán 102 0 35 0 SERHIND , in India 102 0 30 0 Salmás , a
city in Ázerbáiján 79 15 37 30 Saksín , a place in Rús ( or Russia ) 107 30 48 30
SALEN ká , a place on the eastern borders , near the land of Karkiz 98 30 47 40 ...
Sultánábád , in Kurdistán 102 0 35 0 SERHIND , in India 102 0 30 0 Salmás , a
city in Ázerbáiján 79 15 37 30 Saksín , a place in Rús ( or Russia ) 107 30 48 30
SALEN ká , a place on the eastern borders , near the land of Karkiz 98 30 47 40 ...
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
according ancient appears Arabia Arabic belonging Bengal borders called capital Catalogue celebrated chief Christ Christian chronicle climate composed comprises considerable contains copy derived described dynasty East Egypt entitled equivalent excellent Fárs four Geographical given hundred Illustrations India Irák Âjem Isfaháni Khán Khurásán kings language late learned letter Library likewise Long manner manuscript mentioned mountain MUHAMMED Námeh noticed Oriental original Ouseley Persian person princes printed province quoted records region reign respecting Right river Royal Rúm says Shám signifies Sir William situated sovereigns style Syria Táríkh territory thousand town translated Travels tribe Turkish various village volume writers written از است اسها اطوال عروض الد ایست خان شام است عراق عجم لا لب لز لط له لو لے مه میان هند است ولایتي است یه
Popular passages
Page 59 - Esq., with Notes and a Geographical and Historical Introduction, together with a Map of the Countries between the Oxus and Jaxartes, and a Memoir regarding its construction. By CHARLES WADDINGTOX, of the East India Company's Engineers.
Page 15 - SONS OF PANDU, from the concluding Section of the Mahabharat. Translated from the Persian version, made by Nekkeib Khan, in the time of the Emperor Akbar. By Major David Price, of the Bombay Army, MK A S., of the Oriental Translation Committee, and of the Royal Society of Literature.
Page 16 - The great Geographical Work of Idrisi ; translated by the Rev. GC Renouard, BD This Arabic work was written AD 1153, 'to illustrate a large silver globe made for Roger, King of Sicily, and is divided into the seven climates described by the Greek Geographers.
Page 155 - A critical essay on various manuscript works, Arabic and Persian, illustrating the history of Arabia, Persia, Turkomania, India, Syria, Egypt, Mauritania, and Spain," translated by JC from a Persian manuseript in the same collection.
Page 5 - His Grace the LORD ARCHBISHOP of CANTERBURY. The Right Honourable the LORD HIGH CHANCELLOR. His Grace the DUKE OF WELLINGTON. The Most Noble the MARQUESS of LANSDOWNE. The Right Honourable the EARL SPENCER. The Right Honourable the EARL AMHERST, late Governor-General of India.
Page 15 - THE VEDALA CADAI, being the Tamul Version of a Collection of Ancient Tales in the Sanscrit Language ; popularly known throughout India, and entitled the Vetala Panchavinsati.
Page 15 - The Catechism of the Shamans ; or, the Laws and Regulations of the Priesthood of Buddha, in China. Translated from the Chinese Original, with Notes and Illustrations.
Page 12 - THE TRAVELS OF IBN BATUTA, Translated from the abridged Arabic Manuscript Copies preserved in the Public Library of Cambridge, with NOTES, illustrative of the History, Geography, Botany, Antiquities, &c. occurring throughout the Work.
Page 44 - Lucknouti," says Major Rennell, "a city also called ' Gour,' the ancient capital of Bengal, and supposed to be the Gangia Regia of Ptolemy, stood on the left bank of the Ganges about twenty-five miles below Rajemal. It was the capital of Bengal 730 years before Christ.
Page 5 - President of the Board of Commissioners for the Affairs of India. The Right Honourable CW WILLIAMS WYNN, MP, President of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. The Right Honourable SIR ROBERT PEEL, Bart., MP The Right Honourable HENRY GOULBURN, MP The Right Honourable SR LUSHINGTON, Governor of Madras.