« PreviousContinue »
—; FAREH, a place in the territory of Tás. FASHAN,” (according to the Arabic method of writing Pashán,”) a village belonging to the territory of Herát. FAIJú,” the Arabic manner of writing (or pronouncing) Paigá,” a maritime country of Chín. FIL1stíN," a region of Shám (or Syria), Demeshk (or Damascus), and Misr (or Egypt), comprising Ramlah," Askalán,” Beit al Mukuddes” (Jerusalem), Kanāān,” Bilká,” Masísah,” and other cities; and from this province is denominated the “Biabán-iFilistin’” (or Desert of Palestine), which is also called the “Tiah Beni-Isrāīl.””
KAvAN,” a village of Gílán, so written according to the Arabic manner for Káván spelt with the letter Ke).”
KAHHKAR,' a village belonging to Basrah.” KURAFAH,” is a certain place.” KARAMAN,” a country so called after a man named Karámán: it is bounded by Armenia the Lesser and the shores of the Sea of Rúm ; and it comprises Kánieh, Lárendeh," Akserái,' and other towns; and from this country a tribe of Turkománs derive the name of Karámánlú.” KIRKíz,” a region of the seventh climate, in Turkestān; the chief city is situated on the summit of a mountain: the original name was Kereh Kíz,"f words signifying “the forty damsels " (or daughters); for at first forty damsels resided at that place, and the name was accordingly given to it. It has also been said that Kirkíz is a country of which the royal capital is Karákrim.”
* In both manuscripts this article seems imperfect: they merely state that “Kuráfah, with the vowel accent damma on
the letter káf, is a certain place J. Jo- –33 ** &; + The two MSS. agree in this derivation of the name; yet
it seems to be composed simply of the two Turkish words JA
kirk, signifying “forty,” and ; kiz, “a girl or damsel.”
KILMAK,' a tribe of Turks (or Tátárs), whose country is adjacent to Khitá” and Khoten.” KúMALíGH,” a city of Túrán: it is also called Belásághān.” KúMIs," a territory of Khurásán: in it are situated Semnán," Bastám,” and Farávah.” KUHISTAN ;” so in the Arabic manner is written the Persian word Kūhistán," signifying generally a mountainous country. In the Kūhistán of Khuräsän are situated Káin,” Berjend,” Desht-i-Biáz,” Tabs Masíná,” besides other towns and places.
KASHGHUR," a city of the sixth climate, in the territory of Áighar * in Turkestān; and it is the chief place of that country.
KAMTA,” a territory on the north of Bengål: its chief town is Bihár or Behár.
KAMRöP,” a territory adjoining Kámtá: these two constitute the country called Kūch Behár.”
KEBúd JAMEH," a town in the province of Jurján.” “ KAch-HAR,” a country situated on the extreme borders of Bengål and Kūhistán. KURDISTAN,” a province of which the limits adjoin Irák, Khūzistán, Díárbekr,” and Azerbaiján : it comprises Dinvar," Shahrzár," Kirmán Sháhán,” Behar," Sultānābād," Chapchimál," and other. towns. KIRMAN,” a well-known province of Irán (or Persia), on the west. KARHARūd,” a city of irák Ajem,” called after the Arabian manner Karahh: * it is among the memorials of Abū Delef Ájeli."
* Jurján, according to Hamdallah Kazvíni, (in his MS. Treatise on Persian Geography, c. xviii.) is one of the seven Tumáns or districts (e. to) comprised in the great province of Mázinderān; but even in his time (almost five hundred years ago) the town of Kebād Jámeh, like Jurján, was ruined. The name, Kebād Jāmeh, signifies “blue dresses,” or “garments.”
Gürch," a considerable tract of country on the borders of Shirvān; its capital city is Teflis.” GIRDKūh,” a fortress in the province irák Ajem. GULkHENDAN,” a castle or fortress in Mazinderán." GANJAH, a city of Arrán," and the capital of that province. The soldiers and inhabitants of Ganjah are Turks or Turkománs, descended from
* Hamdallah Mastowfi, (Jo- 42-) author of the celebrated geographical work entitled “Nuzhat al Kulüb,” (→3) *}) quotes a tetrastich, which enumerates Ganjah among the four most delightful cities of Irán or Persia; the other three being Isfahán (JLo.2), Marv Gro, and Tús (U-2). The name of Ganjah is often subject to a play on the word ganj (#9 signifying “a treasure;” and in the verses above mentioned we find this city described as “Gan. jah pur ganj” ‘ā‘ 2 **) or “Ganjah full of treasures.”— See the MS. “Nuzhat al Kulüb,” c. iv. (of Maughán Jor)