Page images
PDF
EPUB

THE

GEOGRAPHICAL WORKS

OF

SADIK ISFAHÁNI.

No. I.

An Essay entitled TAHKÍK AL IRÁB, ascertaining the

true pronunciation of the names of places, countries, cities, villages, rivers, and mountains; with short descriptions.

THE

GEOGRAPHICAL WORKS

OP

SADIK ISFAHÁNI.

No, I.

رساله تحقیق الاعراب اساء البلدان

! An Essay entitled TAHKÍK AL IRÁB, ascertaining the

true pronunciation of the names of places, countries, cities, villages, rivers, and mountains ; with short descriptions.

[blocks in formation]

ÁTIL,'a river of the Dasht-i-Kibchák ;2* it rises among the mountains of Bulghár,' and flows into the Sea of Gílán.

[blocks in formation]

* An extensive region lying northward of the Caspian Sea, and inhabited by a tribe of Eastern Turks or Tátárs, who, according to D'Herbelot, obtained the name of Cabgiak, Captchak, or Kiptchak, from their Prince Oghúz Khán, on the following occasion :- A woman far advanced in pregnancy, to avoid the horrors of a battle, in which her husband was killed,

А

to "

Áchín,' (a name equivalent in rhyme or metre

Máchín,') is a well-known island in the Chinese Sea,' near to the equinoctial line.*

Ázápán,* † a village belonging to Isfahán. "
ÁKSU,o a city of Moghulistán." I

[blocks in formation]

آچین * آزادان

ما چین

دریای چین

4

[ocr errors]

6

- اصفهان

This name in .آقسو

T

the Turkish language signifies “white water.”

[blocks in formation]

concealed herself in a hollow tree, and there produced a son, whom Oghúz Khán named Cabgiak; which, says D'Herbelot, signifies in the Turkish language, “the bark of a tree.” This boy was adopted by the prince, and in process of time his descendants spread themselves over the great desert or plain that bears his name. (See the “ Bibliothèque Orientale” in Cabgiak.)

Mr. Hamilton, in his “ East India Gazetteer,” describes Acheen as a petty state or principality, with a town of the same name, situated in the north-western extremity of the island of Sumatra.

+ From Sir Wm. Ouseley's letter, quoted in the Preface, it appears that this village (Ázádán) gave a surname to the father of Mirzá Muhammed Sadik the author.

Here is inserted in the original manuscript), between “ ÁKSU” and ÁBKHAZ," the name

"ÁK KUINLAHI" (ali ya jl) which, without mention of any particular place, is described as the denomination bestowed on a Turkomán tribe, one of whose ancestors had two sons, and divided between

« PreviousContinue »