Page images
PDF
EPUB

cherches, pl. 2 et 9. Molinet et Passeri en ont publié de pareilles. Ainsi on a pu dire que le bœuf, pecus, a été un des types des nonnoies primitives de l'Italie, ce qui jusifie l'étymologie du mot pecunia, telle que es écrivains anciens eux-mêmes nous l'ont ransmise.

66

Cependant le bœuf a été très rarement e type de la monnoie de bronze frappée à Rome. Dans la collection de Ste. Geneieve, et dans celle du Cardinal Zelada à Rome, existoit autrefois un as Romain du oids de huit onces et plus, ayant pour pes, d'un côté la tête de Rome ou de Iinerve, de l'autre côté un taureau mar

ant; dans l'exergue la légende ROMA, et ans le haut du champ le chiffre I, dégnant la valeur d'un as. Cet as, quoique ès-ancien, ne sauroit être regardé comme ne monnoie primitive. Les premiers as voient peser une livre Romaine, ou douze ces."*

Letter from the Chevalier Visconti to the Author, ed 17th August, 1814.

[ocr errors]

Without being able to determine the period when the Greeks began to use money, the passage of Pausanias I have quoted, and other circumstances, shew when they had none.

[ocr errors][ocr errors]

The Chevalier Visconti is of opinion that the Athenians themselves never fabricated any gold money: "Quoiqu'en disent quelques scholiastes, il semble que les Athéniens n'ont jamais fabriqué des monnoies d'or. Ils en ont frappé d'argent depuis les premières époques du monnoyage, et ensuite ils en ont frappé de bronze. Les Athéniens, comme les Romains, faisoient usage des monnoies d'or étrangères, particulièrement de celles des Rois de Macedoine. Ainsi les Philippes d'or étoient à Rome comme à Athênes la mesure commune des évaluations en or.

[ocr errors]

Effigies on the Greek coins, taken from mythology, or in allusion to the respective states where they were struck, were pro

* Letter from the Chevalier Visconti to the Author, 17th August, 1814.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

bably posterior to those with the head of the ox on them. On the Athenian silver coins, we find on one side the head of Pallas, and on the reverse an owl sitting on an oil jar. The meaning of those effigies is obvious. Minerva was the guardian divinity of Attica; oil, its principal production; and the owl, at the same time an emblem of sagacity, and a sentinel to adise the goddess of what passed during night.*

* "Les opinions que vous avez adoptées sur les méailles d'Athênes sont justes. Il est vrai, presque putes les mornoies d'argent de cette ville ont les deux ypes que vous décrivez, la tête de Minerve d'un côté, et a chouette de l'autre. Je dis presque toutes, parceu'on a marqué quelques exceptions, mais elles sont -ès-rares, peu signifiantes, et ordinairement elles n'ont eu que dans les subdivisions de la drachme Attique. "La chouette est ordinairement perchée sur un vase ota, car il est à deux manches, et l'opinion générale t que ce vase est supposé contenir de l'huile. En optant cette opinion très-fondée, je pense que ce vase ouvoit désigner le vase d'argile, orné de peintures, 'on remplissoit de l'huile qui avoit été tirée des oliers sacrés appelés proprement Moriæ. Ces Moria

[ocr errors][ocr errors]

Many of the Lacedemonian coins bear the head of Hercules, and most of them have something alluding to the Dioscuri. The race of Hercules reigned at Sparta almost a thousand years. Aristodemus who descended in the fifth generation from that hero, conquered Laconia almost 1200 years

'S and P:.

étoient une douzaine d'oliviers, plantés près de l'Académie, et qu'on disoit avoir été des rejetons de l'olivier miraculeux que l'on conservoit à l'Acropole dans le portique des Cargatides, et qu'on disoit avoir été produit par un coup de lance de la déesse elle-même, lorsqu'elle disputoit à son oncle Neptune la possession de l'Attique. Ce vase d'argile rempli de l'huile des Moric étoit le prix des vainqueurs aux jeux Panthéens. Voyez Suidas, v. Moriæ, et Hesychius au même mot, Meursius, Panathenæa, chap. xi. &c.

La Tamins Ball!

[ocr errors]

Rate Thessalls ad their ir Thy. The Byz twisted round Asome Macedont probably in 2 having serve and his brother

"Quant à la chouette, elle a plusieurs rapports avec la déesse d'Athênes, entr'autres celui de la couleur de ses yeux. Voyez Phurnutus ou Cornutus de Natura Deorum, c. 20, où ce mythologiste remarque que cette couleur verdâtre, color glaucus caesius, est celle des yeux dans les animaux carnassiers et guerriers. La chouette, comme vous savez, prend en Grec le nom de Glaux, et Minerve est appelée Glaucopis par Homere (cæsios habens oculos)."-Letter from the Chevalier Visconti to the Author, dated 24th August, 1814.

[ocr errors]

a

re the effigy of t dent that is kno der. It is said t

before our æra, and was succeeded by his two sons, Procles and Eurysthenes, who formed the two houses of the Eurysthenides or Agides, and Proclides or Eurypontides, and whose descendants reigned jointly until about 200 years before our æra: Sparta was the birth-place of Castor and Pollux: these circumstances sufficiently explain the effigies on the Lacedemonian coins.

The coins of all the other Peloponnesian states have also something allusive to them. Those of Corinth had the figure of Neptune with a trident in his hand riding on a Pegasus. On Thessalian coins a horse is seen,—the Thessalians being famous horsemen, and their force consisting entirely of cavalry. The Byzantine coins had a dol

hin twisted round the trident of Neptune. On some Macedonian coins we observe the goat, probably in allusion to the tradition f its having served as conductor to Caraus and his brothers; but in general they ore the effigy of the sovereign. The most ncient that is known, is of the first Alexnder. It is said that Philip, who mounted

F

[ocr errors][ocr errors]
« PreviousContinue »