Page images
PDF
EPUB

in the West Indies, not only exclude from all participation whatever, directly or indirectly, in legislative power; but from the right of forming juries, either in whole or in part, even for the trial of each other; and also, which is a still more monstrous abuse, from giving evidence in any cause in which a white person is a party. What would have made the introduction of such a system into Trinidad a peculiarly outrageous perversion of justice was this; that it would have displaced the Spanish slave code, which, though, until lately, it has never been acted upon is in reality the existing law of the island. This code is eminently distinguished by the considerate humanity of its provisions with respect both to slaves and free people of colour. It fell, of course, into entire disuse when the island came into our possession, and all trace of it seemed to have been lost. The same murderous system of management was consequently established in Trinidad as in the other islands, and the waste of African life in clearing and settling plantations was enormously great. A very able and upright chief judge having been appointed about three years since (Mr. G. Smith), immediately set about a reform in this and other particulars. He determined, among other things, that justice should be administered to the slaves agreeably to the laws of the island; and that the Spanish Lex Scripta, respecting slaves, should take place of the fearful system, the common law of our islands, by which the negro is reduced to the level of the brute. Hence it is, that Mr. Smith has been thwarted, and opposed, and vilified by the planters of Trinidad, as arbitrary and tyrannical. The governor (Hislop), himself a planter, and slave owner, took part with the planters, and at last drove Mr. Smith to the necessity of quitting Trinidad and returning to England, where he now is. Governor Hislop, however, has been recalled, and Mr. Smith is now likely to return with renewed powers.-Mr. Marryatt's motion met of course with the most determined opposition from the whole body of abolitionists; and so convincing were the statements on this subject of Mr. Wilberforce, Mr. Stephen, Mr. Brougham, and others, that it was negatived without a division.

DOMESTIC INTELLIGENCE.

The King's disorder, about the close of the last month, experienced, we are concerned to state, a very considerable increase. Its violence has since somewhat abated; but his recovery has been very slow, and he appears still to be materially less advanced

towards a complete restoration to health than he was two months ago.

On the 19th instant, a most splendid fête was given by the Prince Regent, at Carlton House, to about 3000 of the nobility and principal gentry residing in London.

Viscount Melville died suddenly, at Edinburgh, on the 20th ult.

The cause of Sir Francis Burdett, Bart. against Mr. Colman, Serjeant at Arius of the House of Commons,came ou to be tried before a jury in Westminster Hall, on the 19th instant. The only point for the consideration of the jury was, whether, under all the circumstances of the case, Mr. Colman used an unlawful species, or an excessive degree of force, in executing the Speaker's warrant. It was attempted to be shewn that no force was wanted beyond that of constables: the door might have been broken open by them without the aid of the military (for it was adinitted that the door might legally be broken open); and having been broken open, Sir Francis might have been carried to the Tower without a military escort. These points, however, were not proved. On the contrary, it was shewn, that whatever might have been the demeanour of the Baronet on the occasion, the tumultuous state of the populace at the time left no room to hope for a peaceable and unresisted execution of the warrant; and that the only probable means of executing it, was by calling in the aid of such a military force as would overawe the mob, and frustrate all attempts at resistance. The jury were of this opinion, as well as the judge, and they found a verdict for the defendant. Thus has this effort to deprive the House of Commons of its constitutional privileges ended in placing them on a less dubious footing than ever.

NAVAL INTELLIGENCE.

Our cruizers on the Mediterranean station have been particularly active. A convoy of eleven sail going from Ancona to Corfu with supplies, having taken refuge under the town of Ortana, was attacked, and the whole captured and brought off by the boats of the Cerberus man of war. A party of men was landed in order to cover the service, which they did effectually, driving all before them, and planting their colours on the gates of the town.—About the same time, a convoy of twenty-five vessels, having sailed from Otran to for Corfu, was met by the Magnificent man of war, and twenty-two were captured. They were loaded with ordnance and naval stores, but chiefly with corn, and they had on board 350 soldiers to re-inforce the gar

rison of Corfu. Four more vessels with corn were captured the same evening.-About the end of last month, the boats of the Sabine sloop of war succeeded without loss in cutting out, from the roadstead of Sibiona (a place - at the mouth of the Guadalquivir, to the north of Cadiz), five privateers which had greatly annoyed the commerce of Cadiz, although they were moored under a battery, and were defended by their crews, amounting to twenty-five men each. The crews, it is stated, had been marched from Antwerp for the purpose of manning privateers. It is some abatement of these advantages, that, as appears from the French papers, a British sloop of war, called the Alacrity, has been taken near Corsica by a French vessel. An unfortunate rencounter has taken place between an American frigate, the President, and a British sloop of war, the Little Belt, in the American seas. They met in the night time, and, it is said, mutually hailed, but received no answer A shot was fired; the shot produced a broadside, and the broadside an action of about a quarter of an

hour before the mistake was discovered. It does not clearly appear from which vessel the first shot proceeded. Thirty men are said to have been killed and wounded on board the Little Belt, but only one man on board the President.

On

The High Court of Admiralty proceeded a few days ago to the adjudication of a case, on which twenty-two others depended. A vessel, called the Fox, had sailed from America for a port in France; but was detained by British cruizers, on the ground of her violating the blockade established by our orders in council of April 1809. the part of the claimants it was contended, that the Milan and Berlin decrees of Bonaparte having been repealed, our orders in council fell to the ground of course. The judge consented to admit proof of such repeal, if it could be given, and allowed the claimants time to procure it. None, however, could be produced. The Fox was therefore condemned, and all the other vessels share the same fate.

ANSWERS TO CORRESPONDENTS.

A FRIEND TO MANKIND; A FRIEND TO TOLERATION, BUT AN ENEMY TO ITS ABUSES; A CHURCHMAN; DAVID; AN OLD WOMAN; have been received.

The case of One of our distressed Readers, we would recommend it to him to lay open to some pious and experienced Christian friend.

The best account of the Herculaneum MSS. is given in a work of the Rev. Mr. Hayter, lately published.

INQUIRER; PHEBE; T. T. BIDDULPH; A COUNTY MAGISTRATE; T. Y.; N-S.; TITUS; ACADEMICUS; J.; and A YOUNG CLERGYMAN; will be inserted as soon as it can be done with convenience.

We intend writing a few lines to the Correspondent who has done us the honour to notice our remarks on his poems.

Number for May-p. 274, col. 2,

p. 276, col. 1,

ERRATA.

line 14 from bottom, for Ireland read Iceland.
1. 29, for circumstances read circumstance.
1. 32, dele and.

1. 2. from bottom, for Maletem read Meletem.

p. 279, col. 1, I. 12, for conquest read conquests.

p. 280, col. 2, 1.46 and 47, for translators read transcribers.
、p. 281, col. 2. l. 16, for interpretation read înterpolation.
p. 284, col. 1. l. 9, for particular read practical.

[blocks in formation]

αυτα ήμεις καθημεν : “ And by his

MENT IN THE NEW, COLLATED stripes healing to us" (literal from the

[blocks in formation]

6. (See on Rom. ix. 33.) A great part of the passage seems to be taken from the Septuagint (Is. xxviii. 16), yet with some variations. Ide TIL EN EL (1 Pet.); 188 Eyw εμβαλλω εις τα θεμέλια Σίων (Sept ); λίθον ακρογωνιαίον, εκλεκτον EVTIKLOV (1 Pet.); MIDOV KOMUTERY, εκλεκτον, ακρογωνιαίον, ενλιμον, εἰς τα θεμέλια αυτής (Sept.) Each gives the general meaning of the Hebrew, but not an exact translation.

-.7. (See on Matt. xxi. 42.)

[ocr errors]
[ocr errors]

9. Βασίλειον ιεράτευμα, έθνος ayıs (1 Pet.); Erode a CoAεiv ispaleuμa, xat Eros ay (Sept. Ex. xix. 6.); "A kingdom of priests," &c. (Trans. of Heb.). Aaos εις περιποίησιν (1 Pet.); Εις περιTOINTI (Sept. Mal. iii.) My jewels:" Segullah, My special treasure."

[ocr errors]

·22. 'Os apapliar ex eoncev, BOE EUPEDY SOλOS BY TW swuali aule (Sept. Is. liii. 9), Arquiar un son σεν, εδε δόλον εν τω σωματι αυτ8. The Septuagint is the more literal

translation.

- 24. 'Ou Tw μwλwas aule αθητε(Sept. Is. liii 5), Τω μωλωπι CHRIST. OBSERV. No. 115.

Hebrew.) The Apostle, in applying it, uses the second person, not the first.

iii. 10-12. The Septuagint translates the Hebrew throughout in the second person singular; but the Apostle, in quoting it, uses the third person singular, "Let him," &c. This is the only variation which need be noted. The Septuagint is an exact translation of the Hebrew (Ps. xxxiv. 12—16.)

[ocr errors]

1 4, 15. Τον δε φοβον αυτων μη φοβήθητε, μηδε ταραχθηκε. Κυριον δε τον Θεον αγιασαλε— Sept. Is. viii. 12), Τον δε φοβον αυτό & μη φοβη θήτε, εδε μη ταραχθηκε. Κυριον "aulov ayiacale. Either rendering gives the meaning of the Hebrew. Αυλων (1 Pet.) seems to give the sense better than the singular aule (Sept.); but the Hebrew will admit of fiher. The Hebrew is, JEHOVAΛΗ Saboth. The next verse of the Septuagint differs materially from

[blocks in formation]

εγω ειμι - Is. xliv. 6, Εγω πρωτος, XXI EYW μela rauta Is. xlviii. 12, Πρώτος, και εγω ειμι εις τον αιώνα. In all these places the Hebrew is, "The first and the last," which, no doubt, the Apostle quoted, or literally translated.

ii. 23. The Apostle evidently refers to Jer. xvii. 10; but his words are neither a quotation from the Septuagint, nor a translation of the Hebrew. They, however, give the exact meaning of the passage as spoken by Jesus Christ, though originally introduced by, "Thus saith JEHOVAH."

27. This is nearly a quota tion of the Septuagint (Ps. ii. 9); the person being changed from the second to the third. The Septuagint exactly translates the Hebrew.

iii. 7. Την κλείδα τε Δαβίδ, ὁ ανοιγων, και εδεις κλειει, και κλείει, nal Boss amory-Sept. Is. xxii. 22, Την κλείδα οίκε Δαυίδ, επί τω ωμω αυτε, και ανοίξει και 8 εσαι ὁ αποκλείων, και κλείσει και εκ εσαι ο avorywy. The Septuagint is a li teral translation; but the Apostle merely gives the general meaning.

vi. 16. Και λεγεσι τοις όρεσι, και ταις πέτραις, Πεσείε εις ήμας και ·xpUVATε pas - Sept. Hos. x. 8, Και έρεσι τοις όρεσι, Καλυψατε ήμας, και τοις βενοις Πεσαῖε εφ ημας. The Septuagint is a more exact translation of the Hebrew than the quotation here made. (See Luke xxiii. 30.)

vii. 16. Ou Talvaσol ell, ese διψήσεσιν ετι, εδε μη πέση επ' αυles • hos, æde Tav xaupa-Sept. Is. xlix. 10, Ou meivaσro, de dixσεσι, εδε παταξει αυτος ὁ καυσων, ada&os. The order of the words of the Septuagint accords to the Hebrew; in other respects, the translation of each equally accords to the Hebrew.

xii. 12. This is a reference to Ps. xcvi. 11, and Is. xlix. 13; but it cannot be called a quotation.

xiii. 5. Στόμα λαλον μεγάλα (from Sept. Dan.-vii. 8.)

xiv. S. ETEσEY, ETTEσE Babuλwy (Rev. xviii. 2, the same)-Sept. Is.

xxi. 8. πέπτωκε, πεπίωκε Βαβυλων. The Hebrew is equally well translated by both; but the quotation is not from the Septuagint.

xviii. 4. This verse refers to seve

ral passages in Isaiah and Jeremiah, but it cannot be called a quotation. It comes nearest to Jer. li. 6, but is neither a quotation of the Septuagint, nor a translation of the Hebrew.

[ocr errors]

7, S. The same may be said of these verses, as compared with Is. xlvii. 8, 9.

xix. 3. The clause, " Her smoke," &c. is an exact translation of the Hebrew Is. xxxiv. 10; but whether intended as a quotation or not, is not clear.

15. (See on ii. 27.)
xxii. 13. (See on i. 8, 11.)

The references to the Old Testament, in this book, are numerous ; but few of them can be called quatations. Dr. Randolph makes only one in the whole book (ii. 27.)'

[ocr errors]

Concluding Observations.

1. It must be evident to every one who carefully and impartially examines the quotations in the New Testament from the Old, that the number of those which undeniably accord to the Septuagint, where that translation materially differs from the Hebrew, is exceedingly small; so small, as scarcely to bear any proportion to the whole number, amounting to much above two hundred. Dr. Randolph states that there are six, but I can only fud five (Matt. xv. 8, 9; Acts ii. 25; vii. 42, 43: Rom. x. 18; James iv. 6); I mean of those which he has pointed out for there are others, in which he supposes the Hebrew text to be corrupted, of which he adduces eight; but I cannot find so many.

some

2. A large proportion of the quotations are so consonant in meaning to the Hebrew, though the words of the Septuagint are used with some variations, that it is not easy to say, whether the sacred writers intended to quote the Septuagint, or

to translate the Hebrew: but being conversant in the Septuagint, the words of that version occurred to them in translating.

3. There are, however, a considerable number which immaterially differ from the Hebrew, and are evidently taken from the Septuagint... 4. But there are, likewise, several instances of an evidently intentional renouncing of the Septuagint translation, in order to adhere to the Hebrew; when the Septuagint so materially differs from the Hebrew, as to render the passage unsuitable to the purpose of the sacred writer in producing the quotation, or when it was palpably erroneous. Dr. Ran dolph states the number of these in stances to be thirteen.

5. Many quotations contain words found in the Septuagint, and yet vary from it in other parts, agreeing with the Hebrew; yet in some respects they vary also from the Hebrew. This seems to indicate that the sacred writers did not act with that exact conformity to a preconceived plan which modern learned men suppose.

from it.

6. It is also manifest, that in the epistles, addressed in general to churches, consisting of converted Hellenists, or Gentiles, the quotations are uniformly made from the Septuagint, or with express reference to it,ercept where some important reason induced the sacred writer to deviate For, as it appears to me, the Septuagint was the only version of the Scriptures generally known in the churches, the members of which were mostly strangers to the Hebrew. Every material deviation from it, by preferring the Hebrew in the epistles, is, on this very account, proportionably a stronger proof that the writer did not intend to sanction the translation in opposition to the original.

7. When any quotation decidedly accords to the Septuagint, and va ries from the Hebrew, it should be considered whether the variation materially alters the general mean ing, and whether it interferes with

its suitableness to the special purpose for which it is adduced. Where neither of these is the case, it may be inquired, whether, as the Septuagint alone was familiar to the readers of the epistles, and no harm would arise from the deviation, the sacred writer might not see good to take the passage as he found it. Thus the evangelists, Matthew and Luke, are generally supposed to have extracted the genealogies of the Messiah from the public records, though, in some respects, defective.

This, if admitted, will reduce the deviations of quotations from the Hebrew text in the New Testament to a very small number: and there

will be seldom need to have re

course to the strong measure of charging a material corruption on the Hebrew text: I say seldom, for they who would maintain that no such corruptions exist, seem to take an untenable ground. If, however, the quotations in the New Testament are to be regarded as the criteria; a candid and careful examination of them must induce the conviction, that no ancient book extant has come down to us in such

complete preservation as the Hebrew text of the Old Testament: and from long and patient investigation of other documents, I am persuaded that this is really the case.

8. One thing more has powerfully impressed my mind on the subject, which I do not recollect to have met with in any writer, and which appears to give a higher and stronger sanction to the Septuagint, in one material point, than almost any other consideration. The original names of the one-glorious, self-existent, and eternal God have been generally considered as replete with meaning and instruction: nay, some have formed theories, which seem to imply that they are essential to correct views of Christianity; at least they build very much upon them. I am far from denying that the able student of the sacred lan

« PreviousContinue »