« PreviousContinue »
Orsino, Duke of Illyria.
Erowns, } Servants to Olivia.
Olivia, a rich Countess.
Lords, Priests, Sailors, Officers, Musicians, and other Attendants.
SCENE. A City in Illyria, and the Sea-coast near it.
WHAT YOU WILL.
SCENE I. An Apartment in the Duke's Palace.
Enter DUKE, Curio, Lords; Musicians attending.
Duke. If music be the food of love, play on;
Cur. Will you go hunt, my lord ?
What, Curio ?
1 The old copies read sound: the emendation is Pope's. Rowe had changed it to winu. In Sidney's Arcadia, 1590, we have—“ more sweet than a gentle south-west wind, which comes creeping over flowery fields.”
3 Fantastical to the height. This is the usual reading; but may it not have been originally written, “hight (i. e. called) fantastical”?
The hart. Duke. Why, so I do, the noblest that I have: O, when mine eyes did see Olivia first, Methought she purged the air of pestilence; That instant was I turned into a hart; And my desires, like fell and cruel hounds, E’er since pursue me.-How now? what news from
Val. So please my lord, I might not be admitted, But from her handmaid do return this answer: The element itself, till seven years heat, Shall not behold her face at ample view; But, like a cloistress, she will veiled walk, And water once a day her chamber round With eye-offending brine: all this, to season A brother's dead love, which she would keep fresh, And lasting, in her sad remembrance.
Duke. O, she that hath a heart of that fine frame, To pay this debt of love but to a brother, How will she love, when the rich golden shaft Hath killed the flock” of all affections else That live in her! when liver, brain, and heart, These sovereign thrones, are all supplied, and filled (Her sweet perfections) with one self king :Àway before me to sweet beds of flowers ; Love-thoughts lie rich, when canopied with bowers.
SCENE II. The Sea-coast.
Enter Viola, Captain, and Sailors.
1 This passage is obscure: perhaps the meaning is, seven summers. 2 So in Sidney's Arcadia—“the flock of unspeakable virtues.” 3 Self king signifies self-same king.
My brother he is in Elysium.
sailors ? Cap. It is perchance that you yourself were saved. Vio. O my poor brother! and so, perchance, may
he be. Cap. True, madam: and, to comfort you with
For saying so, there's gold:
Cap. Ay, madam, well; for I was bred and born Not three hours' travel from this very place. Vio. Who
A noble duke, in nature, As in his name. Vio.
What is his name? Cap.
And so is now,
Who shortly also died : for whose dear love
O that I served that lady;
That were hard to compass;
Vio. There is a fair behavior in thee, captain ;
you his eunuch, and your mute I'll be: When my tongue blabs, then let mine eyes not see! Vio. I thank thee: Lead me on.
1 i. e. “I wish I might not be made public to the world, with regard to the state of my birth and fortune, till I have gained a ripe opportunity for my design.” Johnson remarks that “ Viola seems to have formed a deep design with very little premeditation." In the novel upon which the play is founded, the duke being driven upon the isle of Cyprus, hy a tempest, Silla, the daughter of the governor, falls in love with him, and on his departure goes in pursuit of him. All this Shakspeare knew, and probably intended to tell in some future scene, but afterwards forgot it. Viola, in Act ii. Sc. 4, plainly alludes to her having been secretly in love with the duke; but it would have been inconsistent with her delicacy to have made an open confession of it to the captain.
2 This plan of Viola's was not pursued, as it would have been inconsistent with the plot of the play. She was presented as a page.