Page images
PDF
EPUB

Ρ. 620 *. 3. ΒΕΛΤΙΟΝ ̓ ἂν τεκοιμι σώμασιν † τέκνα, and V. 5. Σκληρώς διάλας οι γόνοι ΒΕΛΤΙΟΝΕΣ.

So INCERTUS apud Stob. Grot. Flor. I. p. 5. SOPHOCLES Fragm. Incert. C. ap. Brunck. apud Stob. MS. Ruhnkenii V. 5. ARISTOPHANES, Plut. 105. 558. 576. 595. Equit. 857Pac. 448. Nub. 1050. Eccles. 214.475. Acharn. 650. 1077. Ran. 1009. Thesm. 800. 810.

Bexiv, in passages in which the quantity cannot be deter

mined:

EURIPID Orest. 1147. Αλλ' ἀπολιπών του, ἐπὶ τὸ ΒΕΛΤΙΟΝ πέση. So Hippol. 294.-Alcest. 1179.-Iph. Aul. 1017.— Helen. 1057. in Troch. GEO. 'Ou σε Táμa xen dixaSew. XO. "Hv ye BEXTíw Xéyw.-Electr. 1068.-Erecth. fragm. I. 6.

ARISTOPH. Plut. 1149. Nub. 589 594. Thesm. 774MENANDER. Oto Pope. ap. Stob. Gr. III. p. 8o. Cler. INCERTUS in Grotii Excerpt. p. 949. which verse is assigned to Menander, by Morel, Sentent. Vet. Comicorum, p. 24. Συμβουλος ουδεις ἐστι βελτίων Χρόνου,

where, however, he gives tolv dosis, which destroys the verse. APOLLODORUS Tai, ap. Stob. Grot. p. 461.

In order to render the Canon respecting the produced quantity of this comparative adjective universal, the following passages require correction. SCHYLUS apud Athen. IX. p. 375. E. Ti rag

Όψον γένοις ἄν ἀνδρὶ τοὐδὲ ΒΕΛΤΙΟΝ.

The change into BEATEPON, after the observations which have been made, is sufficiently obvious. It is demanded, indeed, in order to render the style of the fragment Eschylean, as well as to restore the metre. Toup has quoted this passage in his Emendat. in Suid. Part. V. Vol. III. p. 75. but reads Balo, firmly, and without apparent suspicion of an error. MENANDER, apud Stob. Grot. CXXII. p. 497.

Αν πρῶτος ἀπέλθης, καταλύσεις σὺ βέλτιον
Ἐφίδι ̓ ἔχων ἀπῆλθες, ἐχθρὸς ουδενί.

These verses form part of a fragment, which has frequently exercised the talents of the critics; and which Heringa has properly separated from the preceding seven lines, in his Observ. Critica, xxix. p. 255. We must confine ourselves to

these two only, on the present occasion.

In the first place, Av should be 'Hv, which is 'Ei dv; for the Attic poets never use av for v. Next, we should prefer

[ocr errors]

to ulos, in order to preserve the Iambus.-As to the short pe

* Clemens only cites the latter instances.

+ Sic pro capul Musgrav.

nultimate

nultimate of Bixlov, that must be attributed to Salmasius, whose emendation Grotius inserted in his text, instead of

καταλύσεις βελτίονα: which is the lection of the six editions of Stobæus, by which his was-preceded. Joannes Clericus contentedly gave what he found: not so PHILELEUTHERUS LIPSIENSIS. He observes in his Emendationes, that the third syllable of Kalahús must be long: but he had not discovered that the second of Bio could not be short. His lambic, therefore, is not much better than that of Salmasius:..

*Αν πρῶτος ἐξέλθης, καταλύσεις βέλτιομ.

In this, it must be granted, there is only a Spondeus in sexta, though in the other that foot appears in quarta et in sexta sede. In order to obtain the true reading of the passage, we venture to propose a very slight alteration;-the change of an Iota into an Omega, that is, of xalahús, the verb, into xalaxure, the substantive; which will restore sense and metre to the whole: Ἐν

Εφιδρωτα απέλθης καταλύσεως, βελτίονα

Εφίδι ̓ ἔχων ἀπῆλθες, εχθρὸς ουδενί.

This fragment is in a great measure borrowed from the TaperTvos of Alexis, the relation of Menander, and whose works, Mr. Cumberland with justice thinks, the younger poet must

have studied as his model.

The passage is preserved by Athenæus, XI. 463. B. and we are sorry that the want of room prevents our placing the verses of the Uncle and of the Nephew in one view before the reader: who might observe, by a comparison, the prominence of that moral cast of thought, which so eminently distinguished the writings of Menander.

The metre and usage of the word alas, Diversorium, are defended by Euripides, Electr. 396.

Δεξώμεθ' οίκων καταλύσεις· Χωρείν Χρεών. accipiamus ædium diversoria, [Musgrave] says the unknown Orestes to Electra; and by Alexis in the beginning of a fragment preserved by Athenæus, IA'. p. 105. 29. Edit. Aldi.

Απήλων τῷ ξένῳ εἰς τὴν καταλυσίνησινων άλλων ανήρ. Casaubon in his edition, xi. 502. F. (Animadv. p. 820.) and Grotius in his Excerpt. p. 557. offer different conjectures. To them we cannot now attend: the former is not right, and the latter is unsatisfactory but about the word alános there seems little reason for hesitation. Macho also uses the word in a fragment likewise cited by Athenæus, VIII. 337

Ελθών, κατάλυσιν ἐνδαμου μισθωσι μήν
Δυνάμενος ευρείν.

* Observer, No. 100. p. 66.
Gg 4

In

In the fifth line of this passage, instead of 'Id'envoviαread: Ἰδών τ ̓ ἐκει θύοντα τὸν νεωκόρον. Casaubon's πείλα θυανία destroys the metre. The first syllable of Ouw is always long, Attice. The Megarensian uses it short, according to his Dialect, in Aristophanes, Acharn. 792.

Κάλλιστός ἐστι χειρος ̓Αφροδίτα θύειν.

but Dicæopolis, in the next verse, Atheniensium more e
· Αλλ' οὐχὶ χοῖρος τῇ Φροδίτῃ θύεται.
In Euripides, Electr. 1148. we find,

Θύσεις γάρ, δια χρή σε δαίμοσιν θύειν.

The Spondeus in sexto loco must be removed by a transpos

sition:

Θύσεις γάρ, οἷα χρή σε θυειν δαίμοσιν.

as we observed in the Review of the learned Dr. Huntingford's apology for his Monostrophics, M. R. Aug. 1785, p. 120.

Τὰς καταλύσεις ποιεῖσθαι also occurs in Diodorus Siculus, II. 113. 94. Thucydides, indeed, I. 18. p. 15. 60, applies it differently: Ty Tupawvwv; and again VIII. 18. p. 516. 85. κατάλυσις τοῦ πολέμου. Euripides himself, in a fragment of his Melanippe, IX. ap. Stob. LXX. speaking against marrying rich women, adds: αι γαρ διαλύσεις οὐ ῥαδιαιο

[ocr errors]

ΒΡΑΔΙΩΝ,

This comparative, like Taxiv, has been condemned by the Grammarians, and by Lucian: Pseudolog. III.573. where Grævius's,note may be consulted. The word does not occur in the Dramatic writers. The penultimate is short in Hesiod: Op. &D. 528.

[ocr errors]

Στρωφίλαι, ΒΡΑΔΙΟΝ δὲ πανελλήνεσσι φαείνει.

ΓΛΥΚΙΩΝ.

The penultimate is short, Ionicè & Dorice:

Hom. II. Α. 249. Τοῦ καὶ ἀπὸ γλώσσης μέλλος ΓΛΥΚΙΩΝ ρίεν

[ocr errors]

So Theocrit. IA'. 37. Apoll. Rh. III. 815. Moschus, B. 3. This comparative adjective is found in one passage only of the remains of the Athenian stage:

SOPHOCLES Phil. 1461. Νῦν δ ̓, ὦ κρῖναι, ΓΛΥΚΙΟΝ τε ποιόν. in which Anapestic verse the penultimate is short, in opposi tion to the Canon. Tives, observes the Scholiast, read AuxOV, which stands on the margin of the Brubachian edition of 1544. Brunck is silent.-The true reading is probably, Taspor, as Eurip. Med. 1106. Texvar yuxεpor Bracing-Aristophanes uses the word, Lysistr. 971. and Thesm. [Scythice] 1192.

The

'The comparative Γλυκίων, and the superlative Γλύκισίας, we are inclined to believe, were not in use among the Attic poets. Tauzúrepos is found in the Aves of Aristophanes, V.1342; and rauniralos appears, in Euripid. Or. 159. Cycl. 126, and frequently in Aristophanes; as, Ran. 311. Acharn. 475. Pax. 526. Eccl. 124. 241. 1046. &c.

ΕΧΘΙΩΝ.

No example of 'Ex in Hexameters occurs to our recollec→ tion. The penultimate is short in the tragedies.

ÆscurLus. Suppl. 507. ̓Αλλ' ἢ δρακόντων δυσφρένων ΕΧΘΙΟΣΙΝ. EURIP. Troad. 1066. Τὰ μῶρον αὐτῶν, καὶ ἐτ ̓ ὦσ' ΕΧΘΙΟΝΕΣ. SOPH. ED. Tyr. 272. Τῷ νύν φθερείσθαι, κάτι τεδ' ΕΧΘΙΟΝΙ. So in Philoct. 683. in a chorus, ARISTOPHANES affords no example to defend the rule.

The quantity of the penultimate is doubtful in Eschylus, Pers. 438. Eurip. Electr 222. Sophocles, Ajax. 1054. Antigon. 86. "Οι μοι καλουδα πολλὲν ἐχθίων ἔσει, where the Ionic πολλὸν ought probably to be changed into μᾶλλον,* Electr. 1047. Βαλῆς γὰρ ἐστιν ουδὲν ἔχθιον κακῆς, which verse of Sophocles Musgrave has placed as the ninth uncertain fragment of Euripides. The margin of Grotius's Stobæus, Tit. IV. p. 28. misled him, where the line is cited as the production of the latter poet. To these five instances, add also Soph. Electr. 1189. Aristophanes, Aves, 370.

-

From the supposition, however, that the Attic poets considered the penultimate of these comparatives in 1N as common syllables, a slight corruption has taken place in a fragment of Epicrates, which may be readily restored.

EPICRATES, Avoπpáτw, apud Athen. VI. p. 91. 41. Edit. Ald. Princ.

Ἐπικράτης δ ̓ ἐν Δυσπράτῳ ἀγανακτούντα ποιεῖ τινὰ τῶν οικειῶν, καὶ λέγοντα

Τί γὰρ ἔχθιον ἡ πᾶι, παι, καλείσθαι παρὰ πότον.

So the verse also appears in the second or Basil edition; and in those of Casaubon, p.262. D.-Grotius in his Excerpt. p.669. has likewise thus exhibited this portentous Iambic, with an Anapest and Cretic to form the first Dipodia. The metre is easily recovered. Read:

[ocr errors]

Ἔχθιον, ἢ πᾶι, παι, καλείσθαι παρὰ πότον.

This correction was proposed some years ago, by one of the first scholars in this country. The writer may say-Illum absens absentera auditq. videtque!

ΗΔΙΩΝ,

ΗΔΙΩΝ.

The penultimate is short Daricè :

Theocrit. Α. 7. Αίδιον, ὦ ποιμὴν, τὸ τεῖν μέλος, ἢ τὸ καταχώρ Bion. Ζ. 11. Εξερίω, Κλείδαμε, τί μοι πίλει άδιον ἄλλων.

It is long in the Attic poets:

EURIPIDES. Cycl. 251. ἩΔΙΌΝ ̓ ἐστίν· ἐ γὰρ ἄν νεωσί γε, So Ion. 1140. ARISTOPHANES. Acharn. 1116. Aves. 785. Pax. 1140. Vesp. 520.—and 291. in an lente a minore, which does not seem quite right.-So also Menander apud Stob. Grot. LXXXIII. p. 345. Cleric. p. 238. Philemon ap. Stob. Gr. XIX. p. 101. Cleric. p. 302. Apollodorus Caryst. apud Athen. VIL 280. F. Grot. Exc. p. 803.

How occurs also in the following lines, by which the quantity of its penultimate cannot be settled: Eschylus, Agamemn. 613. Euripides. Hippol. 291. Cycl. 443. Helen. 823Erecth. fragm. VII. I. et 3. ex Stob. Grot. LXXIX. p. 337Phoenix. fragm. III. ex Stob. XXXIX. Sophocles. Ajax 1011. Oed. Tyr. 592. Aristoph. Aves. 3. Alexis apud Stob. Grot. LXVIII. p. 277.; and again apud Athen. 28. E. Phericrates. Kogiavči. apud Athen. iv. 159. F. Diphilus, apud Stob. Grot. XXI. p. 109. Antiphanes Anuviais apud Athen. VI. 258. & Grot. Excerpt. 613. Anesimachus ap. Athen. VIII. 359. D. & Grot. Excerpt. 661.

In some passages, however, the Attic poets appear to violate the Canon: EURII CES SUPPL. 1101. Kaluxe xεipi magi δ ἐδὲν ΗΔΙΟΝ.

So Aldus and Hervag. 1537. but the Basil's of 1544, 1551, and 1562. Fol. Canter. 1571, and Commelin. 1597. p. Barnes 1597-2... and Carmeli give xeol. Markland returns to upi, and Musgrave to xe-If the plural be admissible, a transposition will remedy the defect:

[blocks in formation]

It once seemed to us that the reading might be, Kaffixe xapi μηδέν ἴδιον παρί.

ARISTOPH. Acharn. 271. Πολλῶν γὰρ ἐστιν· ἴδιον, ὦ Φαλής paks. So Aldus. The error was corrected by Dawes, Misc. Crit. 251. by reading: Horny yæg lob' "dov, . . which Brunck has inserted in his text. This alteration, indeed, was confirmed by two of his MSS. and in a third, lol' is written over il. This also, among a great variety of Dawes's emendations, is established by the authority of the Ravenna MS.

« PreviousContinue »