Page images
PDF
EPUB

קכט

DRAGUT OFF SALERNO, ELUL 1547. 417

And on the

took a large

thirty-two souls, and went his way. twenty-eighth day of the month he ship which came from Spain, and sent her unto his own country. And it came to pass, after a few days more, that he took a large ship full of garments and weapons, and put upon her about twenty Turks and fourteen of the choicest women whom he had taken, and sent them away unto his own country. And the merchants of Arassi*, the city which is nigh unto the destroyed Oneglia, met her, and took her, and brought her unto their home. And those women went out free for nothing on that day; the Lord maketh poor and maketh richt. And Dragut went from thence, and passed through the seas of Salerno in the month Elul, which is the sixth month, and took captive from the open cities about six hundred souls of men; and the Turks took much spoil and went their way.

1170. And it came to pass, on the twentyseventh day of the month of August, at the time appointed, on our solemn feast-days, in the year three hundred and seven, that the landgrave, the captain of the German host, and the duke of

* Jos. iii. 16. DNN, a few miles south-west of Albergo, in the Genoese territory.

+ Exod. xxi. 2.

1 Sam. ii. 7.

§ Ps. lxxxi. 3.

VOL. II.

E E

[merged small][ocr errors]

Saxony, brought their hosts nigh to the place where the emperor was encamped And they remained there as a provocation of his anger and of his fury* a number of days, and cast stones upon Limt without number, with the barteringrama; but the emperor stood not up not moved before themt, but strengthened himself and sat in Lis ward, and he also filled his band: and many fell to the ground at that time. And the em‐ peror would not fight against them, for he feared for his life. And he bowed his shoulder to bears, until his enemies retained no strength to stay in the field, because of the dreadful cold; for by counsel thou shalt make war; and it came to pass, as he imagined, so it was**. And the men of the landgrave asked leave every one for his tentstt, because there was no more courage in them to remain in the field‡‡; and his camp became greatly impoverished.

1171. Then the greater part of the German cities made peace with the emperor, for they were weary to endure war, so they bowed their shoulder

[blocks in formation]

קכט

GIANNETTINO DORIA UNPOPULAR.

to bear, and said,

entreated of them*.

66

419

We have sinned;" and he was

And he came into those cities

securely†, and there was no feeble person in his camps, and he increased unto a multitude‡.

1172. And it came to pass, when Andrea Doria was old, that he set Giannettino Doria over his ships, and the people greatly advanced him; therefore his heart was lifted up, and he set in gold his hope¶; and because of his great pride, he was an abhorring unto all flesh**. And it came to

*Gen. xxv. 21.

Gen. xxx. 30.

Est. iii. 1; Ps. lxxviii. 7.

+ Gen. xxxiv. 25.

§ Gen. xxvii. 1.

¶ Job xxxi. 24.

** Is. lxvi. 24. There is so much interest awakened by historians and poets for the infernal plans of Fieschi, which have been brought to our recollection last autumn by another Fieschi, the projector of the infernal machine, that we will shew by an extract from Denina (delle Rivoluzioni d'Italia, libro xxi. cap. x.) the connexion of that rebellion which Rabbi Joseph witnessed, with the general state of European politics towards the middle of the sixteenth century.

"Reggeva lo stato di Genova a guisa di principe Andrea Doria, grande ammiraglio di Carlo V., e per favor di lui padrone della patria. Se la virtù di questo Ammiraglio rendeva l'imperatore potente anche nelle cose di mare l'oportunità del porto e della città di Genova gli era non manco giovevole rispetto alle cose d'Italia per la commodità del tragitto di Spagna in Lombardia e nel regno di Napoli. Cercando adunque i nemici di Cesare di levargli ad un tempo stesso e l'opportunità del porto, e tutto il nerbo delle sue armi di mare, che vi eran raccolte sotto

418

CHARLES V. NEAR INGOLSTADT.

קכט

Saxony, brought their hosts nigh unto the place where the emperor was encamped. And they remained there as a provocation of his anger and of his fury* a number of days, and cast stones upon him without number, with the batteringrams; but the emperor stood not up nor moved before them, but strengthened himself and sat in his ward, and he also filled his hand; and many fell to the ground at that time. And the emperor would not fight against them, for he feared for his life. And he bowed his shoulder to bears, until his enemies retained no strength to stay in the field, because of the dreadful cold; for by counsel thou shalt make war; and it came to pass, as he imagined, so it was**. And the men of the landgrave asked leave every one for his tents††, because there was no more courage in them to remain in the field‡‡; and his camp became greatly impoverished§§.

1171. Then the greater part of the German cities made peace with the emperor, for they were weary to endure war, so they bowed their shoulder

*Jer. xxxii. 31.

Esth. v. 9.

† Lam. iii. 53.

§ Gen. xlix. 15.

|| | Ch. xxix. 14; 2 Ch. xiii. 20; xxii. 9.

Prov. xx. 18; xxiv. 6.

tt 1 Sam. xx. 6. 28.

§§ Jud. vi. 6.

** Comp. Gen. xli. 13.

‡‡ Jos. ii. 11.

Is. i. 14.

קכט

GIANNETTINO DORIA UNPOPULAR.

419

to bear, and said, "We have sinned;" and he was entreated of them*. And he came into those cities securelyt, and there was no feeble person in his camps, and he increased unto a multitude‡.

1172. And it came to pass, when Andrea Doria was old, that he set Giannettino Doria over his ships, and the people greatly advanced him||; therefore his heart was lifted up, and he set in gold his hope; and because of his great pride, he was an abhorring unto all flesh**. And it came to

* Gen. xxv. 21.

Gen. xxx. 30.

Gen. xxxiv. 25.

§ Gen. xxvii. 1.

¶ Job xxxi. 24.

Est. iii. 1; Ps. lxxviii. 7. ** Is. lxvi. 24. There is so much interest awakened by historians and poets for the infernal plans of Fieschi, which have been brought to our recollection last autumn by another Fieschi, the projector of the infernal machine, that we will shew by an extract from Denina (delle Rivoluzioni d'Italia, libro xxi. cap. x.) the connexion of that rebellion which Rabbi Joseph witnessed, with the general state of European politics towards the middle of the sixteenth century.

"Reggeva lo stato di Genova a guisa di principe Andrea Doria, grande ammiraglio di Carlo V., e per favor di lui padrone della patria. Se la virtù di questo Ammiraglio rendeva l'imperatore potente anche nelle cose di mare l'oportunità del porto e della città di Genova gli era non manco giovevole rispetto alle cose d'Italia per la commodità del tragitto di Spagna in Lombardia e nel regno di Napoli. Cercando adunque i nemici di Cesare di levargli ad un tempo stesso e l'opportunità del porto, e tutto il nerbo delle sue armi di mare, che vi eran raccolte sotto

« PreviousContinue »