Page images
PDF
EPUB

Char. Madam, methinks, if you did love him dearly, You do not hold the method to enforce

The like from him.

Cleo. What should I do, I do not?

Char. In each thing give him way, cross him in nothing. Cleo. Thou teachest like a fool the way to lose him. Char. Tempt him not so too far: I wish, forbear; In time we hate that which we often fear.

Enter ANTONY.

But here comes Antony.

Cleo. I am sick, and sullen.

Ant. I am sorry to give breathing to my purpose, Cleo. Help me away, dear Charmian, I shall fall ; It cannot be thus long, the sides of nature

Will not sustain it.

Ant. Now, my dearest queen,

Cleo. Pray you, stand further from me.

Ant. What's the matter?

Cleo. I know, by that same eye, there's some good news. What says the married woman ?—You may go ; Would, she had never given you leave to come!

Let her not say, 'tis I that keep you here,

I have no power upon you; hers you are.
Ant. The gods best know,—

Cleo. O, never was there queen

So mightily betray'd! Yet, at the first,
I saw the treasons planted.

Ant. Cleopatra,

Cleo. Why should I think, you can be mine, and true, Though you in swearing shake the throned gods,

Who have been false to Fulvia? Riotous madness,
To be entangled with those mouth-made vows,
Which break themselves in swearing!

Ant. Most sweet queen,

Cleo. Nay, pray you, seek no colour for your going, But bid farewell, and

go: when

you sued staying,

Then was the time for words: No going then ;

Eternity was in our lips, and eyes;

Bliss in our brows' bent; none our parts so poor,
But was a race of heaven: They are so still,
Or thou, the greatest soldier of the world,

Art turn'd the greatest liar.

[7] i. e. had a smack or flavour of heaven. WARB.-This word is well explained by Dr. Warburton; the race of wine is the taste of the soil. JOHNSON.

Ant. How now, lady!

Cleo. I would, I had thy inches; thou shouldst know, There were a heart in Egypt.

Ant. Hear me, queen:

The strong necessity of time commands

Our services a while; but my full heart
Remains in use with you. Ŏur Italy

Shines o'er with civil swords: Sextus Pompeius
Makes his approaches to the port of Rome :

Equality of two domestic powers

Breeds scrupulous faction: The hated, grown to strength,

Are newly grown to love: the condemn'd Pompey,
Rich in his father's honour, creeps apace

Into the hearts of such as have not thriv'd
Upon the present state, whose numbers threaten ;
And quietness, grown sick of rest, would purge
By any desperate change: My more

particular reason
And that which most with you should safe my going,
Is Fulvia's death.

Cleo. Though age from folly could not give me freedom, It does from childishness :-Can Fulvia die?

Ant. Sh's dead, my queen:

Look here, and, at thy sovereign leisure, read latter lust, These twak'd; at the last, best?

See, when, and where she died.

Cleo. O most false love!

[ocr errors]

Where be the sacred vials thou shouldst fill
With sorrowful water? Now I see, I see,
In Fulvia's death, how mine receiv'd shall be.
Ant. Quarrel no more, but be prepar❜d to know
The purposes I bear; which are, or cease,
As you shall give the advice: Now, by the fire,
That quickens Nilus' slime, I go from hence,
Thy soldier, servant; making peace, or war,
As thou affect st,

Cleo. Cut my lace, Charmian, come :-
But let it be. I am quickly ill, and well

So Antony loves.

Ant. My precious queen, forbear;

And give true evidence to his love, which stands

An honourable trial.

[8] The poet seems to allude to the legal distinction between the use and absolute possession.

JOHNSON.

[9] i. e. The commotion she occasioned.

STEEVENS.

[ocr errors]

Alluding to the lachrymatory vials, or bottles of tears, which the Romans

boinetimes pui into the urn of a friend.

JOHNSON.

Cleo. So Fulvia told me.

I pr'ythee, turn aside, and weep for her;
Then bid adieu to me, and say, the tears
Belong to Egypt: Good now, play one scene
Of excellent dissembling; and let it look
Like perfect honour.

Ant. You'll heat my blood; no more.

Moderably good

Cleo. You can do better yet; but this is meetly.
Ant. Now, by my sword,-

Cleo. And target,-Still he mends;

But this is not the best: Look, pr'ythee, Charmian,

How this

Romana does become

The car his chafe.

of assion

Ant. I'll leave you, lady.

Cleo. Courteous lord, one word.

[ocr errors]

Sir, you and I must part,-but that's not it:

[ocr errors]

Sir, you and I have lov'd,—but there's not it ;
That you know well: Something it is I would,-
O, my oblivion is a very Antony,

And I am all forgotten.

Ant. But that your royalty

Holds idleness your subject, I should take you
For idleness itself."

Cleo. 'Tis sweating labour,

To bear such idleness so near the heart
As Cleopatra this. But, sir, forgive me;
Since my becomings kill me, when they do not
Eye well to you: Your honour calls you hence ;
Therefore be deaf to my unpitied folly,

And all the gods go with you! upon your sword
Sit laurell'd victory! and smooth success
Be strew'd before your feet!

Ant. Let us go. Come;

Our separation so abides, and flies,

That thou, residing here, go'st yet with me,
And I, hence fleeting, here remain with thee:
Away.

[2] To me, the Queen of Egypt.

JOHNSON.

[Exeunt.

STEEVENS.

3 Antony traced his descent from Anton, a son of Hercules. [4] Cleopatra has something to say, which seems to be suppressed by sorrow; and after many attempts to produce her meaning she cries out: O, this oblivious memory of mine is as false and treacherous to me as Antony is, and I forget every thing. Oblivion, I believe, is boldly used for a memory apt to be deceitful.

STEEVENS.

[5] But that I know you to be a queen, and that your royalty holds idleness in subjection to you, exalting you far above its influence, I should suppose you to be the very genius of idleness itself.

STEEVENS.

SCENE IV

Rome. An Apartment in CESAR's House. Enter OCTAVIUS
CESAR, LEPIDUS, and Attendants.

Cas. You may see, Lepidus, and henceforth know,
It is not Cæsar's natural vice to hate

One great competitor." From Alexandria

This is the news; He fishes, drinks, and wastes

The lamps of night in revel; is not more manlike
Than Cleopatra; nor the queen Ptolemy

More womanly than he hardly gave audience, or
Vouchsaf'd to think he had partners: you shall find there
A man, who is the abstract of all faults

That all men follow.

Lep. I must not think, there are

Evils enough to darken all his goodness:
His faults, in him, seem as the spots of heaven,
More fiery by night's blackness; hereditary,
Rather than purchas'd; what he cannot change,
Than what he chooses.

Cæs. You are too indulgent: Let us grant, it is not
Amiss to tumble on the bed of Ptolemy;

To give a kingdom for a mirth; to sit

And keep the turn of tippling with a slave;

To reel the streets at noon, and stand the buffet

noon, and stand the buffet)

With knaves that smell of sweat : say, this becomes him,

(As his composure must be rare indeed,

Whom these things cannot blemish,) yet must Antony
No way excuse his soils, when we do bear

So great weight in his lightness. If he fill'd

His vacancy with his voluptuousness,

Full surfeits, and the dryness of his bones,

[6] Perhaps-Our great competitor.

JOHNSON.

[7] If by spots are meant stars, as night has no other fiery spots, the comparison is forced and harsh, stars having been always supposed to beautify the night; nor do I comprehend what there is in the counterpart of this simile, which answers to night's blackness. Hanmer reads,

spots on ermine,

Or fires by night's blackness.

JOHNSON.

It is objected, that stars rather beautify than deform the night. But the poet con siders them here only with respect to their prominence and splendor. It is sufficient for him that their scintillations appear stronger in consequence of darkness, as jew els are more resplendent on a black ground than on any other. MALONE. [8] Purchas'd---Procured by his own fault or endeavour. JOHNSON. 19 The word light is one of Shakespeare's favourite play-things. The sense is His friding levity throws so much burden upon us. JOHNSON.

ACT I. Call hi

ANTONY AND CLEOPATRA.
to account for it

Call on him for't: but, to confound such time,
That drums him from his sport, and speaks as loud
As his own state, and ours,-'tis to be chid

As we rate boys; who, being mature in knowledge,
Pawn their experience to their present pleasure,
And so rebel to judgment.

Enter a Messenger.

Lep. Here's more news.

Mes. Thy biddings have been done; and every hour,
Most noble Cæsar, shalt thou have report
How 'tis abroad. Pompey is strong at sea;
And it appears, he is belov'd of those
That only have fear'd Cæsar :3 to the ports
The discontents repair, and men's reports
Give him much wrong'd.

4

Cæs. I should have known no less :

91

It hath been taught us from the primal state,ished as a
That he, which is, was wish'd, until he were

[ocr errors]
[ocr errors]

And the ebb'd man, ne'er lov'd, till ne'er worth love,
Comes dear'd, by being lack'd. This common body,
Like a vagabond flag upon the stream,

Goes to, and back, lackeying the varying tide,
To rot itself with motion.

Mes. Cæsar, I bring thee word,

Menecrates and Menas, famous pirates,

Make the sea serve them; which they ear and wound
With keels of every kind: Many hot inroads
They make in Italy; the borders maritime

Lack blood to think on't, and flush youth revolt :7
No vessel can peep forth, but 'tis as soon
Taken as seen; for Pompey's name strikes more,
Than could his war resisted.

Cæs. Antony,

Leave thy lascivious wassals. When thou once
Wast beaten from Modena, where thou slew'st

[1] Call on him, is, visit him. Says Cæsar--If Antony followed his debaucheries at a time of leisure, I should leave him to be punished by their natural consequences, by surfeits and dry bones.

JOHNSON.

Boys old enough to know their duty. JOHNSON.

Those whom not love but fear made adherents to Cæsar, now show their affection for Pompey. JOHNSON. [4] i. e. the malcontents.

[5] To ear, is to plough. JOHNSON.

MALONE.

[6] Turn pale at the thought of it.

JOHNSON.

[7] Youth ripened to manhood; youth whose blood is at the flow. STEEVENS. [8] Wassel is here put for intemperance in general. See Macbeth, p. 287 The old copy, however, reads vaissailes.

STEEVENS.

Vassals is, without question, the true reading.

HENLEY.

« PreviousContinue »